"sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • عن تنفيذ توصيات
        
    • بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • بشأن تنفيذ التوصيات الواردة
        
    • بشأن تنفيذ توصيات
        
    • عن متابعة التوصيات الواردة
        
    • بشأن متابعة توصيات
        
    • عن تنفيذ التوصيات المقدمة
        
    • عن تنفيذ التوصيات التي قدمها
        
    • عن تنفيذها لتوصيات اللجنة الواردة
        
    • بشأن تنفيذ توصياته
        
    • المتعلقة بتنفيذ التوصيات
        
    El UNIDIR tiene previsto celebrar un seminario para prestar asistencia a los Estados en la presentación de informes sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe. UN ويعتزم المعهد تنظيم ندوة ترمي إلى مساعدة الدول للإبلاغ عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    El Grupo esperaba seguir recibiendo información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en evaluaciones anteriores. UN وقال إن المجموعة تتطلع إلى معرفة المزيد عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات السابقة.
    a) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores (A/48/516); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/48/516)؛
    e) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores (A/49/348 y Add.1 y 2); y UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعــــي الحسابـــات A/49/348) و Add.1 و Add.2(؛
    Pidió a Ghana que proporcionara más información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de Reconciliación Nacional. UN وطلبت إلى غانا أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية.
    Asimismo, México presentó información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación. UN كما أن المكسيك قدمت معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    En los anexos de cada informe se incluyen las observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los informes de comprobación de cuentas del ejercicio financiero anterior. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    El Administrador Asociado presentó el informe del PNUD (DP/1998/4) sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 1994-1995 (A/51/5/Add.1). UN ٣٨ - عرض معاون مدير البرنامج تقرير البرنامج اﻹنمائي عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/51/5/Add.1( عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )DP/1998/4(.
    Tomó nota del informe del PNUD sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 1994-1995 (DP/1998/4); UN أحاط علما بتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )DP/1998/4(؛
    La Oficina apoya las actividades de rendición de cuentas mediante informes sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por los organismos de supervisión y prepara análisis de las decisiones adoptadas por el Tribunal Administrativo. UN ويدعم المكتب أنشطة المساءلة بتقديم تقارير عن تنفيذ التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة ويقدم تحليلا للقرارات التي تتخذها المحكمة الإدارية.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas del CNC. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما التوصيات التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشحين للامتحانات التنافسية.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات.
    Medidas adoptadasa La Asamblea General debería pedir al Secretario General que le informara en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del concurso y mejorar la gestión de las listas. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها في دورتها الثالثة والستين، تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيّما تلك التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشّحين للامتحانات التنافسية.
    Informes del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores, 2003-2004 UN - تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخمات المشاريع عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2003-2004
    399. El 19 de septiembre de 2008 el Grupo de Trabajo envió una carta al Gobierno de Nepal en la que solicitó un informe por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas tras su visita al país en 2004. UN 399- وبعث الفريق العامل برسالة في 19 أيلول/سبتمبر 2008 إلى حكومة نيبال يطلب فيها تقريراً خطياً عن تنفيذ توصيات الفريق التي أصدرها عقب زيارته إلى البلد في عام 2004.
    25. De conformidad con el artículo 71, párrafo 5, del reglamento del Comité, el Estado parte debe proporcionar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité en los párrafos 12, 17 y 22 del presente examen. UN 25- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 12 و17 و22 من هذه الوثيقة.
    A fin de proseguir ese diálogo, el Ministerio de Asuntos Exteriores se mantenía a su disposición y, en particular, las invitaba a que le trasmitieran sus observaciones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el presente examen periódico universal. UN وتوخياً لمواصلة هذا الحوار، أبدت وزارة الخارجية استعدادها للتعاون مع هذه المؤسسات، وتدعوها إلى اطلاع الوزارة على ملاحظاتها بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الراهن.
    En el informe y las respuestas a la lista de cuestiones no se facilita suficiente información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en las observaciones finales relativas al quinto informe. UN 24 - ويقدم التقرير والإجابات على قائمة القضايا معلومات غير كافية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في التعليقات الختامية على التقرير الخامس.
    El presente informe contiene información compilada por el Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio por los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير معلومات جمعها الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة من جانب الدول الأعضاء والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى ومنظمات غير حكومية.
    En la adición 3 figura un resumen de la información facilitada por gobiernos y organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de visitas realizadas a distintos países. UN وتحوي الإضافة 3 ملخصاً للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص بعد الزيارات القطرية التي أجراها.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe del PNUD sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 1994-1995 (DP/1998/4). UN ٧٤ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير البرنامج اﻹنمائي عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (DP/1998/4).
    Tomó nota del informe del PNUD sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al bienio 1994-1995 (DP/1998/4); UN أحاط علما بتقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )DP/1998/4(؛
    2. Con arreglo a lo dispuesto en su reglamento, el Comité pidió al Gobierno francés que, en el plazo de un año, le facilitara información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los párrafos 23, 31 y 35 de dichas observaciones. UN 2- وطلبت اللجنة، عملاً بأحكام نظامها الداخلي، إلى حكومة فرنسا أن تمدها، في غضون سنة، بمعلومات عن تنفيذ التوصيات المقدمة في الفقرات 23 و31 و35 من تلك الملاحظات.
    34. El Gobierno del Ecuador presentó al Grupo de Trabajo un informe completo sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo luego de su visita al país en febrero de 2006. UN 34- عرضت حكومة إكوادور على الفريق العامل تقريراً كاملاً عن تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل في أعقاب زيارته التي أداها لهذا البلد في شهر شباط/فبراير 2006.
    31. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado parte debería presentar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los párrafos 13, 14, 16 y 17 supra. UN 31- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة، معلومات عن تنفيذها لتوصيات اللجنة الواردة في الفقرات 13 و14 و16 و17 أعلاه.
    255. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno su informe sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas después de su visita al país en 2007. UN 255- يعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومة للتقرير الذي أعدته بشأن تنفيذ توصياته في أعقاب زيارته للبلد في عام 2007.
    La información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas se divide en capítulos en función de las esferas temáticas que abarcan. UN وقُسمت المعلومات المتعلقة بتنفيذ التوصيات إلى فصلين وفقاً للمجالات المواضيعية التي تغطيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus