El 30 de marzo propusimos una vez más que el OIEA celebrara negociaciones sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias. | UN | ففي ٣٠ آذار/مارس، اقترحنا مرة أخرى على الوكالة الدولية لللطاقة الذرية عقد مفاوضات بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات. |
sobre la aplicación del Acuerdo de Washington, la defensa conjunta contra la agresión serbia y el logro de una solución política acorde con los esfuerzos de la comunidad internacional | UN | إعلانا بشأن تنفيذ اتفاق واشنطن، الدفاع المشترك ضد العدوان الصربي والتوصل إلى تسوية سياسية تتفق مع جهود المجتمع الدولي |
Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo | UN | البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El orador pide a la Secretaría que siga informando sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y celebre consultas periódicas con los Estados Miembros. | UN | وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء. |
:: 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree tras la visita de los observadores a la península de Bakassi | UN | :: إعداد 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي |
:: Se publican 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree, tras la visita de los observadores a la península de Bakassi | UN | :: إصدار 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي |
:: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias en la República Islámica del Irán | UN | تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية |
Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
* Informe de actividades de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos sobre la aplicación del Acuerdo de Accra | UN | تقرير عن أنشطة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية بشأن تنفيذ اتفاق أكرا |
En este contexto, la Unión Europea celebra la decisión de Israel y de la Organización de Liberación de Palestina de reanudar sus negociaciones sobre la aplicación del Acuerdo de autonomía. | UN | وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية استئناف مفاوضاتهما بشأن تنفيذ اتفاق الحكم الذاتي. |
Como solicitó el Consejo, seguiré informando al Consejo sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea y el Organismo hasta que la República Popular Democrática de Corea lo haya cumplido cabalmente. | UN | وكما طلب مجلس اﻷمن، سأواصل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ اتفاق ضمانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة حتى تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لهذا الاتفاق. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En diciembre de 2003 y febrero de 2004, informé a la Junta de Gobernadores del Organismo sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 وشباط/فبراير 2004، قدمتُ تقريرين إلى مجلس محافظـي الوكالة عن تنفيذ اتفاق الضمانات. |
El nuevo sistema ha modificado significativamente la estructura de las actividades de la ONUDI en el terreno y el orador confía en que se facilite periódicamente información actualizada sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación. | UN | وقد أدخل النظام الجديد تغييرات كبيرة على هيكل الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في الميدان، وقال إنه يأمل في أن تُقدَّم بانتظام صيغ حديثة العهد عن تنفيذ اتفاق التعاون. |
La UE espera recibir información periódicamente sobre la aplicación del Acuerdo de cooperación que constituye un buen ejemplo de mayor coordinación sobre el terreno de los organismos de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى تلقي معلومات منتظمة عن تنفيذ اتفاق التعاون، الذي يقدم مثالا جيدا على زيادة التنسيق بين الوكالات الإنمائية على الصعيد الميداني ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la República Islámica del Irán | UN | تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ اتفاق الضمانات، المعقود بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في جمهورية إيران الإسلامية |
El Comité de Seguimiento sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006 en relación con la retirada y el traspaso de autoridad en la península de Bakassi se reunió en Ginebra el 24 de febrero, y los días 5 y 6 de mayo de 2011. | UN | 146 - واجتمعت لجنة المتابعة المعنية بتنفيذ اتفاق غرينتري المبرم في 12 حزيران/يونيه 2006 بشأن الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي في جنيف في 24 شباط/فبراير و 5 و 6 أيار/مايو 2011. |
El 12 de agosto, se hizo saber que las discrepancias entre Israel y los palestinos sobre la aplicación del Acuerdo de Wye se habían reducido marcadamente. | UN | ٢١ - وفي ١٢ آب/أغسطس، ذكر أن الفجوة بين إسرائيل والفلسطينيين قد ضاقت بشدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق واي. |
Le adjunto la resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del Organismo en el día de hoy sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. | UN | تجدون رفق هذا القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة اليوم بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة. |
En los períodos de sesiones 25° y 26°, el Secretario del Tribunal informó sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y Relación entre las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | 72 - في الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين للمحكمة، قدم رئيس قلم المحكمة إليها تقريرا عن تطورات تنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
El Director del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra informará a los Estados partes sobre la aplicación del Acuerdo de estos con el Centro. | UN | ويقدم مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إلى الدول الأطراف تقريرا عن تنفيذ الاتفاق بين الدول الأطراف والمركز. |
Acogemos con beneplácito la firma del memorando sobre la aplicación del Acuerdo de Wye River. | UN | ونحن نرحب بتوقيع المذكرة المتعلقة بتنفيذ اتفاق واي ريفر. |