"sobre la base de las necesidades reales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أساس الاحتياجات الفعلية
        
    • استنادا إلى الاحتياجات الفعلية
        
    • بناءً على الاحتياجات الفعلية
        
    • على أساس الاحتياجات الحقيقية
        
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades análogas. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Ahora bien, igual que en los ejercicios económicos 2007-2008 y 2009-2010, las estimaciones se han preparado sobre la base de las necesidades reales para el ejercicio económico 2011-2012. UN إلا أنه وعلى غرار ما كان عليه الوضع بالنسبة للفترتين الماليتين 2007-2008 و 2009-2010، فقد جرى إعداد التقديرات استنادا إلى الاحتياجات الفعلية للفترة المالية 2011-2012.
    Para un promedio de 19 personas, sobre la base de las necesidades reales UN لما متوسطه 19 موظفاً، بناءً على الاحتياجات الفعلية
    Ese proceso debe centrarse en mejorar la efectividad de los mecanismos existentes sobre la base de las necesidades reales relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وينبغي أن تركز هذه العملية على تعزيز فعالية الآليات القائمة على أساس الاحتياجات الحقيقية المتعلقة بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos anteriores. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات المسجلة في الماضي بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades análogas. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos anteriores. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN وتقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات المسجلة في الماضي بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades análogas. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos anteriores. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة على أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades análogas. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة على أنشطة مماثلة.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos anteriores. UN وتُقدر التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva pide que se reestudien las tasas propuestas, sobre la base de las necesidades reales en la zona de la misión, lo que debería determinar economías. UN وتطلب اللجنة لذلك اعادة النظر في المعدلات المقترحة على أساس الاحتياجات الفعلية في منطقة البعثة، التي ينبغي أن تنتج عنها وفورات.
    Se manifestó la opinión de que el presupuesto debía prepararse sobre la base de las necesidades reales. UN ٨٢١ - وأعرب عن الرأي الداعي الى إعداد الميزانية على أساس الاحتياجات الفعلية.
    Cabe señalar que las cifras de las propuestas que figuran a continuación son de carácter indicativo y se seguirán examinando y actualizando sobre la base de las necesidades reales. UN 57 -وتجدر الإشارة إلى أن الأرقام الواردة في المقترحات أدناه هي أرقام إرشادية وأن استعراضها وتحديثها سيستمران استنادا إلى الاحتياجات الفعلية.
    La diferencia para 2006-2007 obedece principalmente al aumento de los gastos reales en concepto de servicios básicos para el bienio, sobre la base de las necesidades reales de servicios sobre el terreno de la Fuerza Multinacional por parte de los observadores militares y al consiguiente aumento del número de días en que se presta ese apoyo. UN 52 - ويعكس الفرق بين عامي 2006 و 2007 بالأساس ارتفاعا في التكاليف الفعلية لخدمات دعم الحياة لفترة السنتين استنادا إلى الاحتياجات الفعلية للمراقبين العسكريين من أجل خدمات القوة المتعددة الجنسيات في الميدان وما يترتب على ذلك من زيادة في عدد الأيام التي تتطلب ذلك الدعم.
    El UNICEF elaborará y aprobará la propuesta para el presupuesto por programas para oficinas sobre la base de las necesidades reales y los recursos previstos disponibles. UN 223 - ستقوم اليونيسيف بإعداد مقترح الميزانية البرنامجية للمكاتب والموافقة عليه بناءً على الاحتياجات الفعلية والموارد المتوقعة المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus