a las pensiones ya otorgadas El Comité Mixto examinó el tema sobre la base de una nota de la FAFICS. | UN | ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين. |
El examen de 2008 en la materia, que la secretaría preparó sobre la base de una nota presentada en 2007 al Comité Mixto por el Comité de Pensiones del Personal del OIEA, consistió en tres partes: | UN | وقد أُجري استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع، الذي أُعد على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس في عام 2007 لجنة المعاشات التقاعدية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ثلاثة أجزاء. |
En ella se examinó la marcha del proceso preparatorio de la Conferencia y se intercambiaron puntos de vista, sobre la base de una nota que preparó la secretaría de la Conferencia, sobre el carácter y el alcance de las aportaciones de los organismos al proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وجرى في الاجتماع استعراض التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر كما جرى تبادل للآراء، على أساس مذكرة أعدتها أمانة المؤتمر، بشأن طبيعة ونطاق مساهمات الوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Este año, el Comité para el Desarrollo examinará las conclusiones de Monterrey sobre la base de una nota informativa presentada por el personal. | UN | 2 - وسوف تستعرض لجنة التنمية هذا العام نتائج مؤتمر مونتيري استنادا إلى مذكرة معلومات قدمها الموظفون. |
La decisión de traspasar las funciones financieras se tomó sobre la base de una nota estratégica en la que se preveían las transferencias de puestos, pero no se definía con precisión el alcance de las tareas que habrían de traspasarse. | UN | وقد اتُخذ قرار نقل المهام المالية بناء على مذكرة استراتيجية دعت إلى نقل الوظائف، ولكن دون تعريف دقيق لنطاق المهام المنقولة. |
a) Proyecto de cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas sobre justicia de menores, sobre la base de una nota del Secretario General (E/CN.15/1996/17). | UN | )أ( مشروع استبيان بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بقضاء اﻷحداث، استنادا الى مذكرة من اﻷمين العام (E/CN.15/1996/17). |
Éstos se examinaron este año en el marco del Comité Ejecutivo sobre la base de una nota detallada presentada en el contexto de las Consultas mundiales sobre protección internacional del ACNUR. | UN | وهذه المشاكل تم النظر فيها في وقت سابق من هذا العام ضمن إطار عمل اللجنة التنفيذية استناداً إلى مذكرة تفصيلية قُدمت في سياق المشاورات العالمية للمفوضية بشأن الحماية الدولية(13). |
17. Se prevé que la Junta dé respuesta a las dos peticiones que le dirigió a la Asamblea General en el apartado a) del párrafo 27 de la resolución 57/270 B, sobre la base de una nota temática que preparará la secretaría de la UNCTAD. | UN | 17- ويتوقع من المجلس أن يستجيب لطلبين توجهت بهما إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء بالاستناد إلى مذكرة سوف تُعدها أمانة الأونكتاد. |
El examen en la materia de 2008 lo había preparado la secretaría, sobre la base de una nota presentada al Comité Mixto por el Comité de Pensiones del Personal del OIEA, y se desarrolló en tres partes: | UN | وقد أعدت الأمانة استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وجرى تنفيذ الاستعراض في ثلاثة أجزاء: |
Otras oficinas en los países presentes en el Cuerno de África encontraron modos de acelerar el establecimiento de acuerdos de asociación y cooperación, de liberar suministros sobre la base de una nota de archivo y de celebrar reuniones improvisadas sobre acuerdos de asociación y cooperación y sobre contratos. | UN | واهتدت مكاتب قطرية أخرى في القرن الأفريقي إلى سبل لوضع اتفاقات التعاون التشاركي على المسار السريع، وتسليم الإمدادات على أساس مذكرة للسجل، وعقد اجتماعات مرتجلة لاتفاقات تعاون تشاركي ولعقود. |
El Comité Mixto examinó nuevamente el asunto sobre la base de una nota preparada por el actuario consultor relativa a la metodología y las hipótesis utilizadas para volver a calcular los diversos factores, a fin de reflejar las nuevas tablas de mortalidad. | UN | 50 - ونظر المجلس في هذه المسألة مرة أخرى على أساس مذكرة أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري عن المنهجية والافتراضات المستخدمة لإعادة حساب مختلف العوامل لتعكس معدلات الوفيات الجديدة. |
164. En su 26ª sesión, celebrada el 16 de septiembre de 1994, el Comité examinó el programa provisional y la documentación para el 35º período de sesiones sobre la base de una nota de la Secretaría5. | UN | ٤٦١ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والثلاثين ووثائق الدورة على أساس مذكرة من اﻷمانة العامة)٥(. |
4. En su noveno período de sesiones, el Comité examinó por primera vez el tema de las disposiciones para el funcionamiento de la secretaría permanente (tema 6 a) del programa provisional), sobre la base de una nota de la secretaría provisional (A/AC.237/53). | UN | ٤- كانت اللجنة قد نظرت للمرة اﻷولى فى دورتها التاسعة، على أساس مذكرة من إعداد اﻷمانة المؤقتة )A/AC.237/53(، في موضوع الترتيبات المتعلقة باﻷمانة الدائمة )البند ٦)أ( من جدول اﻷعمال المؤقت(. |
164. En su 26ª sesión, celebrada el 16 de septiembre de 1994, el Comité examinó el programa provisional y la documentación para el 35º período de sesiones sobre la base de una nota de la Secretaría5. | UN | ٤٦١ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخامسة والثلاثين ووثائق الدورة على أساس مذكرة من اﻷمانة العامة)٥(. |
El Comité Mixto examinó la composición de la Comisión sobre la base de una nota preparada por el Secretario y Director General. | UN | ونظر المجلس في عضوية اللجنة استنادا إلى مذكرة أعدها أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين. |
306. En su 29ª sesión, celebrada el 9 de junio de 1995, el Comité examinó el programa provisional y la documentación del 36º período de sesiones sobre la base de una nota de la Secretaría. | UN | ٣٠٦ - ونظرت اللجنة، في الجلسة ٢٩، المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السادسة والثلاثين وفي وثائق الدورة، استنادا إلى مذكرة من اﻷمانة العامة. |
En su cuarto período de sesiones, volvió a examinar la cuestión sobre la base de una nota preparada por la secretaría de la UNCTAD (E/CN.16/1999/8). | UN | وفي دورتها الرابعة، نظرت من جديد في المسألة استنادا إلى مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد (E/CN.16/1999/8). |
33. La Conferencia de las Partes examinó la conveniencia y la viabilidad de establecer un programa de trabajo plurianual sobre la base de una nota preparada por la Secretaría y una propuesta presentada por Australia y Nueva Zelandia. | UN | 33- وناقش مؤتمر الأطراف مدى استصواب وجدوى وضع برنامج عمل متعدد السنوات بناء على مذكرة أعدتها الأمانة واقتراح قدمته أستراليا ونيوزيلندا. |
2. En su 37º período de sesiones (Viena, septiembre de 2000), el Grupo de Trabajo terminó la preparación de los proyectos de artículo de la Ley Modelo y analizó el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno sobre la base de una nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.86 y Add.1). | UN | 2- وقد أنجز الفريق العامل في دورته السابعة والثلاثين (فيينا، أيلول/سبتمبر 2000) اعداد مشاريع مواد القانون النموذجي وناقش مشروع دليل الاشتراع استنادا الى مذكرة من الأمانة (A/CN.9/WG..IV/WP.86 وAdd.1). |
El grupo prosiguió su examen de estas cuestiones sobre la base de una nota de antecedentes preparada por la secretaría a petición del Presidente del grupo (CC/FB/10/2011/2). El examen demostró que había coincidencia de opiniones en cuanto a la función de facilitación del grupo. | UN | وواصل الفرع مناقشته لهذه المسائل استناداً إلى مذكرة معلومات أساسية أعدّتها الأمانة بناءً على طلب رئيس الفرع (CC/FB/10/2011/2) وأظهر النقاش أن ثمة اتفاقاً حول الدور التيسيري الذي يضطلع به الفرع. |
20. Se prevé que la Junta dé respuesta a las dos peticiones que le dirigió a la Asamblea General en el apartado a) del párrafo 27 de la resolución 57/270 B, sobre la base de una nota temática que preparará la secretaría de la UNCTAD. | UN | 20- ويتوقع من المجلس أن يستجيب لطلبين وجهتهما إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء بالاستناد إلى مذكرة سوف تُعدها أمانة الأونكتاد. |
El Grupo de Trabajo comenzó la preparación del régimen uniforme para las firmas electrónicas en su 32° período de sesiones (enero de 1998) sobre la base de una nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.73). | UN | وبدأ الفريق العامل إعداد القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية في دورته الثانية والثلاثيـن (كانون الثاني/يناير 1998) معتمدا على مذكرة أعدتـها الأمانة العامـة (A/CN.9/WG.IV/WP.73). |
La Comisión, sobre la base de una nota preparada por la Secretaría (A/CN.9/428), examinó la situación de las convenciones y leyes modelo resultantes de su labor, así como la situación de la Convención sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras (Nueva York, 1958). | UN | ٥٥٢ - في ضوء مذكرة من اﻷمانة العامة )A/CN.9/428( نظرت اللجنة في حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمالها باﻹضافة الى حالة اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها )نيويورك، ١٩٥٨(. |