"sobre la biodiversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التنوع البيولوجي
        
    • بشأن التنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • عن التنوع البيولوجي
        
    • للتنوع البيولوجي في العالم
        
    • المعني بالتنوع البيولوجي
        
    • في التنوع البيولوجي البحري
        
    • مجال التنوع البيولوجي
        
    • معني بالتنوع البيولوجي
        
    • الخاصة بالتنوع البيولوجي
        
    • المتعلقة بالتنوع الحيوي
        
    • المتعلق بالتنوع البيولوجي
        
    • المتصلة بالتنوع البيولوجي
        
    • للتنوع الاحيائي
        
    Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos. UN لكنه قد يؤثر تأثيرا سلبيا على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية إن لم يجر بالعناية الواجبة.
    La minería provoca la conversión de bosques y tierras, la fragmentación del hábitat y efectos negativos conexos sobre la biodiversidad. UN ويؤدي التعدين إلى تغيير استخدام الغابات والأراضي، وتجزئة الموائل وما يتصل بذلك من آثار سلبية على التنوع البيولوجي.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica tiene un sitio web amplio con un portal sobre la biodiversidad de las islas. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    La Comisión Europea había encargado recientemente dos estudios, uno sobre la biodiversidad y los aspectos de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio, y otro sobre la protección internacional de las manifestaciones de folclore. UN وقد أصدرت اللجنة مؤخرا تكليفا بإجراء دراستين، واحدة بشأن التنوع البيولوجي والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والأخرى بشأن الحماية الدولية لأنواع التعبير عن التراث الشعبي.
    La secretaría del Convenio también ha contribuido al calendario indígena a fin de dar una amplia publicidad a las reuniones sobre la biodiversidad. UN وساهمت أمانة الاتفاقية أيضا في وضع جدول زمني بالمناسبات المتعلقة بالسكان الأصليين لكفالة الإعلان على نطاق واسع عن الاجتماعات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Por consiguiente, la información sobre la biodiversidad se proporcionará a través de una nueva serie de publicaciones sobre comercio y medio ambiente. UN وبناء على ذلك، ستُقدم معلومات عن التنوع البيولوجي عن طريق سلسلة جديدة من المنشورات عن التجارة والبيئة.
    La Perspectiva Mundial sobre la biodiversidad es uno de los documentos principales del CDB en los que se analizan las medidas de aplicación. UN والدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم هي إحدى وثائق اتفاقية التنوع البيولوجي الرئيسية التي تقدم تحليلاً للتنفيذ.
    En la mayoría de los casos, se prevé que el cambio climático y la elevación del nivel del mar, sumados a los cambios de los ecosistemas costeros y marinos tengan un efecto negativo sobre la biodiversidad y la flora y fauna silvestres. UN وكان المتوقع في معظم الحالات أن يكون لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، بالاقتران مع التغيرات في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، أثر سلبي على التنوع البيولوجي والحياة البرية.
    Esas actividades producen graves efectos sobre la biodiversidad marina de la región y menoscaban en alto grado los medios de subsistencia de una población que depende de la pesca como elemento primordial de supervivencia. UN فهذه الأنشطة لها أثر شديد على التنوع البيولوجي البحري للمنطقة ويقوِّض سبل عيش السكان الذين يعتمدون على مصائد الأسماك باعتبارها الوسيلة الرئيسية لبقائهم على قيد الحياة.
    g) Los efectos sobre la biodiversidad (CE y sus Estados miembros, MISC.4). UN (ز) التأثيرات على التنوع البيولوجي (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.4).
    La diversidad de genes, especies y ecosistemas sigue reduciéndose, mientras que las presiones que pesan sobre la biodiversidad siguen siendo constantes o aumentando en intensidad a consecuencia de la actividad humana. UN فما زال التنوع في الجينات والأنواع والنظم الإيكولوجية آخذ في التراجع، مع استمرار الضغوط على التنوع البيولوجي أو ازدياد شدتها نتيجة للأنشطة البشرية.
    Capturas incidentales y efectos adversos sobre la biodiversidad marina UN 2 - المصيد العرضي والآثار الضارة على التنوع البيولوجي البحري
    15. Se han creado muchos instrumentos y se han adoptado muchas decisiones importantes sobre la biodiversidad. UN " 15 - وقد وُضع الكثير من الصكوك واتُخذ الكثير من القرارات الهامة بشأن التنوع البيولوجي.
    A nuestro juicio, es esencial que, en el marco de la Convención, la comunidad internacional participe en deliberaciones sobre la biodiversidad marina y la investigación científica marina para que haya una mejor comprensión y gestión de los recursos oceánicos y las actividades relacionadas con los océanos. UN ونرى أنه من الضروري أن يجري المجتمع الدولي مناقشات بشأن التنوع البيولوجي البحري والبحوث العلمية البحرية، وفقا للاتفاقية، بغية فهم موارد وأنشطة المحيطات وإدارتها بشكل أفضل.
    La reunión oficiosa especial de composición abierta que se celebrará en febrero sobre la biodiversidad marina fuera de las jurisdicciones nacionales será una oportunidad para que la comunidad internacional examine algunos temas complejos. UN فالاجتماع المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية الذي سيُعقد في شباط/فبراير بشأن التنوع البيولوجي البحري خارج حدود السلطة القضائية الوطنية سيكون فرصة لكي يناقش المجتمع الدولي بعض المسائل المعقدة.
    Las cuestiones ambientales tendrán un lugar central en nuestro programa, que incluye la reunión de alto nivel sobre la biodiversidad durante la semana de la cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Las acciones conjuntas sobre la biodiversidad marina y costera se enfocan en las áreas protegidas costeras y marinas, el desarrollo de guías para el manejo integrado de las áreas costeras y marinas, y las metodologías para evaluar con rapidez la biodiversidad costera y marina. UN وتركز الإجراءات المشتركة المتعلقة بالتنوع البيولوجي للبيئة البحرية والساحلية على المناطق البحرية والساحلية المحمية ووضع توجيهات بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية ومنهجيات للتقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    También se prepararon informes sobre zonas marinas y costeras protegidas y se recopilaron datos e información sobre la biodiversidad marina en el Pacífico noroccidental. UN وتم أيضا إعداد تقارير عن المناطق الساحلية والمناطق البحرية المحمية، وكذلك بيانات ومعلومات عن التنوع البيولوجي البحري في شمال غرب المحيط الهادئ.
    Los cuartos informes nacionales se emplearán para medir los avances logrados en la consecución del Objetivo 2010 para la Diversidad Biológica, y como contribución a la tercera edición de la Perspectiva Mundial sobre la biodiversidad. UN وسيُستخدم التقرير الوطني الرابع لقياس التقدم نحو تحقيق هدف التنوع البيولوجي لعام 2010، وكذلك للإسهام في الطبعة الثالثة من الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم.
    Grupo de Enlace sobre la biodiversidad agrícola UN فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي
    La comunidad internacional ha reconocido el importante papel que desempeñan los océanos en el sistema climático y el efecto que pueden tener los cambios climáticos y atmosféricos sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos y, por consiguiente, sobre el desarrollo sostenible. UN 189 - وأصبح المجتمع الدولي يعترف بدور المحيطات المهم في نظام المناخ والأثر الذي يمكن أن تحدثه التغيرات المناخية والجوية في التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية، وبالتالي في التنمية المستدامة.
    :: Contactar con organizaciones que trabajen sobre la biodiversidad para asegurar que tengan en cuenta las cuestiones relativas a los pueblos indígenas UN :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية
    Celebramos también la decisión adoptada este año de formar un grupo oficioso de trabajo de composición abierta sobre la biodiversidad más allá de la jurisdicción nacional. UN ونرحب أيضاً بالقرار المتخذ هذا العام بإنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح باب العضوية جديد معني بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولايات الوطنية.
    La sensibilización es uno de los objetivos estratégicos de la visión sobre la biodiversidad. UN وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    La Convención debía ocupar el lugar que le correspondía, junto con los instrumentos sobre la biodiversidad y la desertificación, en la lucha contra la pobreza, el hambre y los problemas del abastecimiento de agua. UN وينبغي أن تحتل الاتفاقية المكانة التي تستحقها، إلى جانب الصكوك المتعلقة بالتنوع الحيوي والتصحر، في الكفاح ضد الفقر والجوع ومشاكل إمدادات المياه.
    Por último, quiero dar ahora las gracias a la Sra. Ravell, de Nueva Zelandia, y al Sr. Robert Borje, de Filipinas, por haber facilitado las deliberaciones oficiosas sobre la sección X, sobre la biodiversidad marina, del proyecto de resolución general A/66/L.22. UN وختاما، فقد قصّرتُ هذا الصباح بعدم إزجاء الشكر للسيدة ريفيل ممثلة وفد نيوزيلندا والسيد روبرت بورخي ممثل وفد الفلبين على تيسيرهما للمشاورات غير الرسمية حول الجزء العاشر، المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري، من مشروع القرار الجامع A/66/L.22.
    Los participantes representaron una amplia gama de conocimientos especializados de carácter científico, jurídico, político, técnico e industrial sobre la biodiversidad de los fondos marinos y oceánicos. UN وكان المشاركون يشكلون مجموعة واسعة من ذوي الخبرات العلمية والقانونية والسياساتية والتقنية والصناعية المتصلة بالتنوع البيولوجي لأعالي البحار.
    Sin embargo, desde principios de 2000, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales ha puesto en marcha un proyecto para formular una estrategia nacional y un plan de acción sobre la biodiversidad. UN غير أنه منذ بداية عام 2000، شرعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنوع الاحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus