"sobre la ciudad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوق مدينة
        
    • على مدينة
        
    • عن مدينة
        
    • على بلدة
        
    • بشأن مدينة
        
    • المعنية بمدينة
        
    Un vuelo de un avión de combate de la OTAN informó de una detección por radar sobre la ciudad de Derventa. UN أبلغت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي عن اتصال بالرادار خلال طيرانها فوق مدينة ديرفينتا.
    Se observa un globo de vigilancia del enemigo israelí en el espacio aéreo libanés, sobre la ciudad de Baalbek. UN شوهد منطاد مراقبة للعدو الإسرائيلي في الأجواء اللبنانية فوق مدينة بعلبك
    No conseguirás ser el superhéroe del futuro atacándonos sobre la ciudad de Nueva York. Open Subtitles أنت لاتكون البطل الخارق للمستقبل بمهاجمتنا فوق مدينة نيويورك
    Al mismo tiempo, para distraer la atención de su última intervención, la bien organizada maquinaria propagandista armenia difunde por todo el mundo informaciones falsas sobre los supuestos bombardeos masivos realizados por la aviación azerbaiyana sobre la ciudad de Yakkendi en la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj. UN وفي الوقت نفسه، وبغية لفت الانتباه عن بيانه اﻷخير، يقوم جهاز الدعاية اﻷرميني الراسخ بإذاعة تقارير كاذبة على العالم تفيد بقيام القوات الجوية الاذربيجانية بشن عمليات قصف مكثف على مدينة خان كندي الواقعة في منطقة ناغورني كاراباخ الاذربيجانية.
    El 4 y el 5 de agosto de 1995 cayeron 10.000 proyectiles sólo sobre la ciudad de Knin. UN وفي ٤ و ٥ آب/اغسطس ١٩٩٥، سقطت على مدينة كنين وحدها ١٠ قذائف.
    Asimismo, da la bienvenida a los diplomáticos recién llegados y les suministra juegos de material de información sobre la ciudad de Nueva York. UN وتقوم بالترحيب بالدبلوماسيين الحديثي العهد بالمدينة وتزودهم بملف معلومات عن مدينة نيويورك.
    El 29 de junio, en la Provincia de Idlib, los ataques aéreos del Gobierno sobre la ciudad de Salquin y Kafr Nubul provocaron la muerte de decenas de civiles. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أدت الغارات الجوية الحكومية على بلدة سلقين وكفر نبل، في محافظة إدلب، إلى وفاة العشرات من المدنيين.
    La Conferencia pidió a los Estados y a las instituciones y órganos internacionales que cumplieran las resoluciones internacionales sobre la ciudad de Al-Quds como parte integrante de los territorios palestinos y árabes ocupados en 1967; y, además, les exhortó a que no participaran en ninguna reunión o actividad que sirviera a los objetivos de Israel al establecer su ocupación y anexionarse la Ciudad Santa. UN وطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ودعاها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    Los aviones AWACS detectaron un rastro a 38 millas náuticas al sudeste de Mostar, sobre la ciudad de Bileca. UN كشفــت طائـرات اﻷواكس عن خط سيـر طائــرة على بعد ٣٨ ميــلا بحريــا جنــوب شرقي موستـار ، فوق مدينة بيليكا .
    3. Los vuelos de helicópteros sobre la ciudad de Bagdad UN ٣ - التحليق بالطائرات السمتية فوق مدينة بغداد
    - A las 21.58 horas del 8 de octubre de 1994 una formación enemiga integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Basora. UN - في الساعة ٥٨/٢١ من يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البصرة.
    - A las 7.09 horas del día 20 de abril de 1994, una formación hostil compuesta por dos aparatos rompió la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. UN - في الساعة ٠٩/٧ من يوم ٢٠/٤/١٩٩٤ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية.
    - A las 11.13 horas del 21 de mayo de 1994 una formación enemiga compuesta por dos aviones traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de UN - في الساعة ١٣/١١ من يوم ٢١/٥/١٩٩٤ اخترق تشكيل معاد مؤلف من طائرتين حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى.
    - A las 16.05 horas del 28 de mayo de 1994 una formación enemiga traspasó la barrera del sonido sobre la ciudad de Al-Samawa, capital de la provincia de Al-Mutanna. UN - في الساعة ٠٥/١٦ من يوم ٢٨/٥/١٩٩٤ قام تشكيل معاد باختراق حاجز الصوت فوق مدينة السماوة، مركز محافظة المثنى.
    4. El día 16 de mayo de 1995 a las 19.37 horas, una formación enemiga compuesta de dos aviones rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya. UN ٤ - في يوم ١٦/٥/١٩٩٥ في الساعة ١٩٣٧ قام تشكيل معاد مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية.
    - A las 12.58 horas del 7 de enero de 1995 una formación enemiga integrada por dos aparatos rebasó la barrera del sonido sobre la ciudad de An-Nasiriya, en la provincia de Dhi Qar. UN في الساعة ٥٨/١٢ من يوم ٧/١/١٩٩٥ قام تشكيل معاد مؤلف من طائرتين بخرق حاجز الصوت فوق مدينة الناصرية بمحافظة ذي قار.
    Hoy, a las 19.00 horas (hora local) las fuerzas serbias de Pale lanzaron cuatro cohetes " Orkan " , con bombas en racimo, sobre la ciudad de Zenica. UN واليوم أطلقت قوات صرب باليه في الساعة ٠٠/١٩ بالتوقيت المحلي أربعة صواريخ " أوركان " وقنابل عنقودية على مدينة زينيتسا.
    A las 12.30 horas, el ejército de los serbios de Bosnia comenzó a disparar contra el puesto de observación Hotel, situado en terreno elevado sobre la ciudad de Srebrenica y las posiciones ubicadas al sur. UN وفي الساعة ٣٠١٢، بدأ جيش صرب البوسنة إطلاق النار على فندق مركز المراقبة الذي كان يقع في مكان مرتفع يشرف على مدينة سريبرينيتسا والمواقع في اتجاه الجنوب.
    Tres cohetes Kassam, disparados desde el territorio palestino situado al norte de la Faja de Gaza, cayeron sobre la ciudad de Sderot, situada en el Neguev, zona que ha sido blanco frecuente de cohetes. UN وسقط ثلاثة صواريخ قسام، أطلقت من الأرض الفلسطينية الواقعة في شمال قطاع غزة، على مدينة سديروت بالنقب، وهي منطقة تعرضت بصورة منتظمة للهجمات الصاروخية.
    Asimismo, da la bienvenida a los diplomáticos y a los funcionarios consulares recién llegados y les suministra juegos de material de información sobre la ciudad de Nueva York. UN وتقوم بالترحيب بالدبلوماسيين الحديثي العهد بالمدينة وتزودهم بملف معلومات عن مدينة نيويورك.
    :: El 6 de octubre de 2014, varios aviones de guerra del régimen sirio lanzaron un misil sobre la ciudad de Khan al-Sibl. En el ataque murieron 10 personas, entre ellas 5 niños y 3 mujeres. UN :: في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أطلق الطيران الحربي التابع للنظام السوري صاروخا على بلدة خان السبل، مما أدى إلى مقتل 10 أشخاص، من بينهم 5 أطفال و 3 نساء.
    Un estudio reciente sobre la ciudad de México, en que se estimaron y monetizaron los costos y beneficios del sistema de tránsito rápido en autobús, demostró que la suma de beneficios públicos, incluidos los ahorros de tiempo económico y de costos relacionados con la salud y los combustibles, era muy superior a los costos de los propios sistemas. UN فقد بينت دراسة حديثة بشأن مدينة مكسيكو جرى فيها كشف تكاليف ومنافع نظام النقل السريع بالحافلات وتقديرها نقديا، أن مجموع المنافع العامة، بما في ذلك الوقت الذي يوفر من الناحية الاقتصادية والتكاليف التي تتفاداها المدينة فيما يتعلق بالصحة والوقود، تجاوزت إلى حد كبير تكاليف نظم النقل السريع بالحافلات.
    i) Comunicado final del Seminario Internacional sobre la ciudad de Al-Quds Al-Sharif convocado por la OCI y la Liga de los Estados Árabes, celebrado en El Cairo del 12 al 14 de marzo de 1995; UN )ط( البلاغ الختامي للحلقة الدراسية الدولية المعنية بمدينة القدس الشريف التي دعت إلى عقدها منظمة المؤتمر الاسلامي وجامعة الدول العربية بالقاهرة، في الفترة من ١٢ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus