"sobre la clasificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تصنيف
        
    • المتعلق بتصنيف
        
    • عن تصنيف
        
    • المتعلقة بتصنيف
        
    • بشأن تصنيفات
        
    • تتعلق بتصنيف
        
    • فيما يتعلق بتصنيف
        
    • من التفصيل تصنيف
        
    • المعني بتصنيف
        
    • في ما يتعلق بتصنيف
        
    • عن إعادة تصنيف
        
    Es preciso insistir más para llegar a un consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales; UN :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية.
    Por otro lado, se está elaborando un manual financiero en el que se ofrecerá una orientación más clara sobre la clasificación de las cuentas del balance. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجري إعداد دليل مالي، وسيعطي هذا الدليل توجيهات أوضح بشأن تصنيف حسابات الميزانية.
    El marco normativo vigente sobre la clasificación de profesiones y funciones militares del Ejército Nacional ha sido modificado. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    ii) Se prepararon proyectos, entre otras cosas, para procesar datos sobre la clasificación de substratos basada en elementos que abarcan la topografía y la condición de cultivos invernales; UN ' 2` وضعت مشاريع من بينهما مشاريع لمعالجة البيانات عن تصنيف الطبقات التحتية استناداً إلى عناصر تشمل الطوبوغرافيا وتقدير حالة المحاصيل الشتوية؛
    V. Necesidad de aplicar con mayor rigor las directrices existentes sobre la clasificación de la información UN خامساً - ضرورة تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتصنيف المعلومات على نحو أكمل
    Con ese fin, ya se han tomado medidas preliminares sobre la clasificación de los puestos y para que se anuncien paulatinamente los puestos a través del sistema Galaxy, con la clara condición de que esos puestos están totalmente sujetos a la aprobación de financiación por la Asamblea General. UN ولهذا الغرض تم اتخاذ إجراء أولي بشأن تصنيفات الوظائف والإعلان تدريجيا عن الوظائف باستخدام نظام غالاكسي بشرط واضح هو أن يكون ملء تلك الوظائف خاضعا تماما لموافقة الجمعية العامة على التمويل.
    En las " Directrices " se incluyen instrucciones sobre la clasificación de los puestos y el nombramiento y administración del personal, de conformidad con el Reglamento del Personal. UN تحتوي " المبادئ التوجيهية " على توجيهات تتعلق بتصنيف الوظائف وتعيين الموظفين وإدارتهم وفقا للنظام الأساسي للموظفين.
    Es preciso examinar detenidamente la pregunta de la Sra. Morvai sobre la clasificación de la prostitución como trabajo. UN ومن شأن السؤال الذي أثارته السيدة مورفاي فيما يتعلق بتصنيف الدعارة كعمل أن يحظى بدراسة متأنية.
    El Comité exhorta al Estado parte a que lleve a cabo una deliberación consultiva sobre la clasificación de los diversos grupos de la población. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التفكير والتشاور بشأن تصنيف مختلف مجموعات السكان.
    El Comité exhorta al Estado parte a que lleve a cabo una deliberación consultiva sobre la clasificación de los diversos grupos de la población. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التفكير والتشاور بشأن تصنيف مختلف مجموعات السكان.
    Entre otras cosas se recomendó a la comunidad internacional que se tratara de lograr consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales y se promoviera el debate sobre la relación entre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la liberalización del comercio de BSA. UN وشملت التوصيات المقدمة إلى المجتمع الدولي وإقامة توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية وتشجيع المناقشات حول العلاقة بين نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    Consciente de la dificultad de asignar una inscripción para los desechos compuestos de PVC, o que lo contengan, en el anexo VIII o el anexo IX hasta tanto la Conferencia de las Partes no haya adoptado una decisión sobre la clasificación de esos desechos, UN ووعياً منه لصعوبة تعيين قيد لنفايات تتألف من، أو تحتوي على، بوليفينيل الكلوريد في الملحق الثامن أو الملحق التاسع في ظل غياب مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن تصنيف هذه النفايات،
    Informe sobre la clasificación de los gastos UN التقرير المتعلق بتصنيف التكاليف
    El Administrador Asociado pidió a la Junta Ejecutiva que tomara nota del informe sobre la clasificación de los gastos y de la necesidad de que la clasificación de las actividades fuese más transparente, estratégica y armonizada. UN 17 - وطلب المدير المعاون إلى المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالتقرير المتعلق بتصنيف التكاليف وبضرورة أن يكون تصنيف الأنشطة على أساس التكاليف أكثر شفافية وأن يكون تصنيفا استراتيجيا وأكثر ترتيبا.
    La Comisión tomó nota igualmente de la renovada petición del Gobierno de asistencia técnica por parte de la OIT para llevar a cabo un estudio sobre la clasificación de puestos. UN وأشارت أيضا اللجنة إلى أن الحكومة جددت طلبها للحصول على مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية لإجراء دراسة عن تصنيف الوظائف.
    Para más información sobre la clasificación de mezclas, disposiciones especiales e instrucciones de envasado, consúltese el documento Naciones Unidas, 2013. UN لمزيد من المعلومات عن تصنيف المزائج، والأحكام الخاصة وتعليمات التعبئة أنظر الأمم المتحدة 2013 .
    40. Normas sobre la clasificación de medicamentos recogidos en la lista, Uradni list RS No. 110/2010, 35/2013. UN 40 - القواعد المتعلقة بتصنيف الأدوية المدرجة في القائمة، الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، العددان 110/2010 و 35/2013.
    En Malasia, país con menos problemas bancarios que los tres que se acaban de mencionar, se están tomando medidas para reforzar las normas sobre la clasificación de los préstamos morosos y la provisión de las pérdidas pertinentes, para aumentar la proporción del capital de los bancos del 8 al 10%, y para expandir las normas sobre idoneidad del capital a fin de que se incluya el riesgo de mercado. UN وفي ماليزيا، وهو بلد لديه مشاكل مصرفية أقل مما لدى البلدان الثلاثة المذكورة آنفاً، يجري اتخاذ خطوات لتشديد القواعد المتعلقة بتصنيف القروض العديمة اﻷداء واحتياطات خسارة القروض، ولزيادة نسب رأس مال المصارف من ٨ في المائة إلى ٠١ في المائة، ولتوسيع إطار كفاية رأس المال ليشمل مخاطر السوق.
    D. Base de datos en línea sobre la clasificación de productos básicos de FAOSTAT UN دال - قاعدة البيانات الإلكترونية بشأن تصنيفات السلع الأساسية في قاعدة البيانات الإحصائية لمنظمة الأغذية والزراعة
    El ACNUR señaló también que carecía de normas sobre la clasificación de documentos, lo cual contravenía lo dispuesto en la sección 3 de la norma 17799 de la Organización Internacional de Normalización. UN 208 - كما ذكرت المفوضية أنه ليست لديها سياسات تتعلق بتصنيف الوثائق. وذلك لا يتفق مع متطلبات البند 3 من المعيار 17799 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    El Consejo del Patrimonio Cultural de Kosovo, que se establecerá en breve, tendrá la última palabra sobre la clasificación de los objetos del patrimonio cultural. UN وستكون الكلمة الفصل فيما يتعلق بتصنيف مواد التراث الثقافي لمجلس كوسوفو للتراث الثقافي الذي سينشأ قريبا.
    Por ejemplo, era preciso que el proyecto de informe se explayase sobre la clasificación de entidades pequeñas y grandes para determinar la viabilidad de crear dependencias de supervisión interna. UN فمثلا، يحتاج مشروع التقرير أن يتناول بقدر أكبر من التفصيل تصنيف الكيانات الصغيرة والكبيرة من أجل الاستيثاق من جدوى إنشاء وحدات داخلية للمراقبة.
    Por último, la UNISERV acoge con agrado la revisión en 2010 del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y espera con interés seguir participando en la labor del grupo de trabajo tripartito de la CAPI sobre la clasificación de los lugares de destino por las condiciones de vida y de trabajo. UN واختتم قائلا إن الاتحاد يرحب باستعراض نظام التنقل والمشقة في عام 2010، ويتطلع إلى مشاركة مستمرة في فريق لجنة الخدمة المدنية الدولية العامل الثلاثي الأطراف المعني بتصنيف مراكز العمل وفقا لظروف الحياة والعمل.
    Como respuesta a las recomendaciones para 2012, el UNICEF había proporcionado a la Junta de Auditores la información adicional solicitada sobre la clasificación de los costos e integrado la presentación de su información presupuestaria. UN 94 - واستجابة للتوصيات المتعلقة بعام 2012، قدمت اليونيسيف إلى مجلس مراجعي الحسابات الإقرارات الإضافية التي طُلبت في ما يتعلق بتصنيف التكاليف وأدمج المنظمة تقريرها المتعلق بالميزانية.
    En su informe reciente sobre el presupuesto revisado del ACNUR para 1998 y estimaciones preliminares para 1999, la Comisión Consultiva formuló recomendaciones detalladas sobre la clasificación de los programas del ACNUR. UN ٩١ - وقدمت اللجنــة الاستشارية فــي تقريرها اﻷخير عن الميزانية المنقحــة للمفوضيـة لعـام ١٩٩٨، والتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٩، توصيات مفصلة عن إعادة تصنيف برامج المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus