Ha asesorado al Comité encargado de preparar el segundo informe de Tailandia sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | إسداء المشورة للجنة المسؤولة عن إعداد التقرير الثاني لتايلند بشأن اتفاقية حقوق الطفل؛ |
2001: Redactora del informe periódico sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 2001عضو لجنة صياغة التقرير الدوري بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
No abundan las habilidades necesarias para hacer los informes sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre otras convenciones. | UN | والمهارات المطلوبة للتبليغ عما يتم بشأن اتفاقية حقوق الطفل وغيره من الاتفاقيات، نادرة. |
El UNICEF ha elaborado y distribuido unos 15.000 ejemplares de un libro para niños sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقامت اليونيسيف بوضع كتاب عملي للأطفال عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزيع 000 15 نسخة منه. |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la Convención sobre los derechos del niño | UN | لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل |
La conclusión de las negociaciones sobre la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción señaló un éxito importante de la diplomacia de desarme multilateral. | UN | إن اختتام المفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان نجاحا كبيرا لدبلوماسية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
1997 Reunión Consultiva del UNICEF sobre la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | 1997 الاجتماع الاستشاري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة المعني باتفاقية حقوق الطفل |
Por lo tanto, mi delegación apoya plenamente el proyecto de resolución de este año sobre la Convención sobre las armas químicas, que acaba de presentar el representante de Polonia. | UN | من هنا، يُعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع قرار هذه السنة بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي عرضته بولندا قبل قليل. |
Anexo estadístico del Informe sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 2003 | UN | تذييل إحصائي لتقرير أستراليا لعام 2003 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Informes periódicos segundo y tercero combinados sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | التقريران الدوريان الثاني والثالث بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Acojo con particular agrado la reciente conclusión de las negociaciones sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأرحب ترحيبا شديدا باختتام المفاوضات بشأن اتفاقية حقوق المعوقين مؤخرا. |
Ponencias sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer dirigidas a organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres de Rumania y Suecia. | UN | عروض بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لمنظمات غير حكومية واتحادات نسائية في رومانيا والسويد. |
Proceso de preparación del informe sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | كتابة التقارير بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
El folleto sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | كتيب عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
2009: Presidenta del Taller sobre la Convención sobre los Derechos del Niño en las políticas públicas y camino a seguir | UN | 2009: ترؤس حلقة العمل المعنية باتفاقية حقوق الطفل في السياسات العامة وآفاقها؛ |
:: Autoridad Nacional sobre la Convención sobre las Armas Biológicas | UN | :: الهيئة الوطنية المعنية باتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Ese Comité ha elaborado un informe nacional sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أعدت تلك اللجنة تقريرا وطنيا حول اتفاقية حقوق الطفل. |
La elaboración del informe sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el documento básico ampliado se encuentra en una fase muy avanzada. | UN | والعمل جار بشكل جيد في التقرير المعني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك الوثيقة الأساسية الموسعة. |
También se prestó asistencia técnica para la educación general, con la elaboración de mensajes para la mejor crianza de los hijos e instrucción sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقدمت مساعدة تقنية أيضا في مجال التعليم الشامل واستحداث رسائل والدية أفضل والتدريب المتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
Así, en 1995 el Centro publicó un folleto sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال، نشر المركز صحيفة وقائع في عام ١٩٩٥ تتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: Contribuir a la preparación y presentación de un informe paralelo colectivo sobre incesto y divorcio entre cristianos, preparado por una coalición egipcia sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: المساهمة في إعداد وتقديم تقرير بديل جماعي أعده ائتلاف مصري معني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بشأن غشيان المحارم والطلاق في المسيحية |
El programa de televisión Konekte, del Departamento de Asuntos Sociales, consta de un episodio sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el cumplimiento de las obligaciones en materia de igualdad entre el hombre y la mujer, que comprenden también la adopción de decisiones. | UN | وقد قام برنامج " كونيكتي التليفزيوني التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية بعرض حلقة تناولت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تكافؤ الجنسين في مجال صنع القرار. |
d) Tome todas las medidas necesarias para dar formación periódica sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Protocolo Facultativo respectivo a jueces, abogados y oficiales de policía; | UN | (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوفير التدريب المنتظم على كل ما يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري، وذلك للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون؛ |
56. El Representante Especial acoge con satisfacción el establecimiento del Comité de las organizaciones no gubernamentales sobre la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Contra la Mujer, con cuyos miembros se reunió dos veces durante su séptima misión. | UN | ٦٥- يرحب الممثل الخاص بإنشاء اللجنة التابعة للمنظمات غير الحكومية والمعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي التقى مرتين بأعضائها خلال بعثته السابعة. |