"sobre la cultura de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ثقافة السلام
        
    • عن ثقافة السلام
        
    • المتعلق بثقافة السلام
        
    • المتعلقة بثقافة السلام
        
    • المعني بثقافة السلام
        
    Así pues, nuestro país no podía permanecer al margen de esta cita histórica sobre la cultura de paz. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    El sexto párrafo del preámbulo recuerda la reciente adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz. UN وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Por ello la celebración de una reunión de alto nivel sobre la cultura de paz es muy significativa en nuestra Organización. UN لذلك، إن اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام له معنى كبير في منظمتنا.
    No quiero terminar esta intervención sobre la cultura de paz sin evocar rápidamente la experiencia beninesa en esta esfera. UN وأود قبل أن أختتم هذا البيان عن ثقافة السلام أن أشير بإيجاز إلى تجربة بنن في هذا المجال.
    En 1995 y 1996 se organizaron sendos simposios sobre la cultura de paz. UN ونظمت ندوتان عن ثقافة السلام في ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    No obstante, abrigamos la esperanza de que la aprobación y divulgación del proyecto de Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz promoverá ampliamente la filosofía y los loables propósitos de la cultura de paz. UN إلا أننا نأمل في أن يؤدي اعتماد مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام إلى الترويج على نطاق واســع لفلسفــة ثقافة السلام وأهدافها السامية.
    Apoyamos el proyecto de resolución A/57/L.9/Rev.1 sobre la cultura de paz presentado por Bangladesh. UN ونؤيد مشروع القرار A/57/L.9/Rev.1 الذي عرضته بنغلاديش بشأن ثقافة السلام.
    En 2008, por iniciativa del Custodio de las Dos Mezquitas Sagradas, Abdullah bin Abdul Aziz de la Arabia Saudita, la Asamblea General celebró una reunión de alto nivel sobre la cultura de paz. UN وفي عام 2008، وبمبادرة من خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز عاهل المملكة العربية السعودية، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى بشأن ثقافة السلام.
    " Nuestro invariable compromiso con la paz encuentra su expresión en nuestra emblemática resolución anual sobre la cultura de paz en la Asamblea. UN " والتزامنا الثابت بالسلام يتجسد في قرارنا الرئيسي الذي نقدمه سنويا إلى الجمعية بشأن ثقافة السلام.
    En septiembre de 2010 se llevó a cabo una campaña de concienciación de 20 días de duración sobre la cultura de paz y convivencia pacífica en el departamento de Kobe. UN أُجريت حملة لإذكاء الوعي بشأن ثقافة السلام والتعايش السلمي، دامت 20 يوما، في كوبي في أيلول/سبتمبر 2010.
    Reunión oficiosa sobre la cultura de paz (organizada por la delegación de Bangladesh) UN جلسة غير رسمية بشأن ثقافة السلام (ينظمها وفد بنغلاديش)
    Sr. Acharya (Nepal) (habla en inglés): Quiero expresar nuestro sincero agradecimiento por la convocación de esta oportuna reunión de alto nivel sobre la cultura de paz. UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن خالص التقدير على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى والحسن التوقيت بشأن ثقافة السلام.
    Se emprendieron otras importantes iniciativas después de la sesión plenaria de la Asamblea General sobre la cultura de paz celebrada los días 12 y 13 de noviembre de 2008, mientras que otras están previstas para el futuro próximo. UN فمنذ انعقاد الجلسة العامة للجمعية بشأن ثقافة السلام يومي 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم الاضطلاع بعض المبادرات الرئيسية بينما جرى التخطيط للاضطلاع ببعضها الآخر في المستقبل القريب.
    La UNESCO también ha producido una carpeta de ocho folletos sobre la cultura de paz. UN وأصدرت اليونسكو أيضا مجموعة برامج من 8 كتيبات عن ثقافة السلام.
    En el informe presentado a consideración de los Estados Miembros por el Secretario General, en coordinación con el Director General de la UNESCO, encontramos numerosos elementos importantes para redactar una declaración y elaborar un programa de acción sobre la cultura de paz. UN وفي التقرير الذي عرضه اﻷمين العام على الدول اﻷعضاء، بالتنسيق مع المدير العام لليونسكو، نجد عناصر هامة عديدة لصياغة مشروع إعلان وبرنامج عمل عن ثقافة السلام.
    Informe del Secretario General sobre la cultura de paz UN تقرير الأمين العام عن ثقافة السلام
    En abril de 1995, la UNESCO organizó un simposio sobre la cultura de paz en Somalia al que asistieron 70 intelectuales somalíes procedentes de Somalia y de otros países. UN ونظمت اليونسكو في صنعاء، اليمن، في نيسان/أبريل ١٩٩٥ ندوة عن ثقافة السلام في الصومال شارك فيها ٧٠ مفكرا صوماليا من داخل الصومال وخارجها.
    En ese sentido, recomienda a todas las delegaciones la resolución sobre la cultura de paz que Bangladesh patrocinará al igual que en años anteriores. UN وفي هذا الصدد، زكى لجميع الوفود القرار المتعلق بثقافة السلام الذي ستقدم بنغلاديش مشروعه، كما دأبت في الأعوام السابقة.
    La respuesta se encuentra en parte en los debates sobre la cultura de paz celebrados en el marco del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وكيف يمكن للمرء أن يقاوم الشر الذي يشكل بصور متباينة تحديات للإنسانية؟ يمكن التماس بعض الإجابة في المناقشات المتعلقة بثقافة السلام التي تعقد ضمن إطار الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Encomiamos a la sociedad civil por haber presentado el informe sobre el Decenio de una cultura de paz, en particular al Grupo de Trabajo sobre la cultura de paz en las Naciones Unidas por el trabajo que ha realizado. UN ونشيد بالمجتمع المدني لتقديمه تقرير عن عقد ثقافة السلام، ونشيد إشادة خاصة بدور الفريق العامل المعني بثقافة السلام في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus