"sobre la declaración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن إعلان
        
    • عن إعلان
        
    • حول إعلان
        
    • بشأن الإعلان عن
        
    • يتعلق بإعلان
        
    • المتعلق بإعلان
        
    • بشأن اعﻻن
        
    • ذلك في مسألة
        
    La Unión Europea recalca en especial el consenso sobre la Declaración de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن إعلان فيينا الخاص بحقوق اﻹنسان.
    Fondo para el Medio Ambiente Mundial: Nota del Administrador sobre la Declaración de Beijing de la segunda Asamblea del FMAM UN مرفق البيئة العالمية: مذكرة من مدير البرنامج بشأن إعلان بيجين للجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية
    También empezaron las deliberaciones sobre la Declaración de principios en las que deberán basarse los objetivos políticos y las instituciones de Darfur. UN وتمكن الأطراف أيضا من البدء في مناقشات بشأن إعلان المبادئ، الذي يمثل الأساس للأهداف والمؤسسات السياسية في دارفور مستقبلا.
    Como resultado, la mayoría de los seminarios de información sobre la Declaración de política demográfica del país y sobre la integración de la mujer en el desarrollo fueron organizados por iniciativa de los líderes tradicionales y religiosos. UN ونتيجة لذلك، كانت أغلبية الحلقات الدراسية الإعلامية عن إعلان السياسة السكانية في هذا البلد والإعلان المتعلق بدمج المرأة في التنمية تنظم بناء على مبادرة من الزعماء الشعبيين وكبار رجال الدين.
    Un aspecto significativo de las actividades del Proyecto de 8th Day ante las Naciones Unidas durante el período al que se refiere el presente informe ha sido la elaboración de un folleto sobre la Declaración de Derechos Humanos. UN ومن الجوانب الهامة لأعمال المركز فيما يتعلق بمشروعه الخاص بالأمم المتحدة خلال الفترة التي يشملها التقرير هو إنتاج كتيّب عن إعلان حقوق الإنسان.
    Eso es lo que dijeron sobre la Declaración de la Independencia, Lou. Open Subtitles .. هذا ما قالوه حول إعلان الاستقلال يا لو
    Mi delegación ha copatrocinado los proyectos de resolución sobre la Declaración de 1994 como " Año Internacional del Deporte " y sobre la " Tregua Olímpica " porque compartimos los ideales que animan a ambos. UN وقـــد اشتــرك وفـــدي فــي تقديم مشروعي القرارين بشأن إعلان عام ١٩٩٤ السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، وبشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية، ﻷننا نؤيد المثل العليا التــي يرتكــزان عليهــا.
    Fueron muy intensas las negociaciones sobre la Declaración de Barbados y el Programa de Acción, especialmente sobre las disposiciones relativas a la aplicación internacional de los distintos aspectos de las finanzas y el comercio, a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y a los acuerdos institucionales. UN وقد جرت مفاوضات مكثفة بشأن إعلان بربادوس وبرنامج العمل، خاصة فيما يتعلق باﻷحكام ذات الصلة بجوانب التنفيذ الدولي لشؤون المالية والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والترتيبات المؤسسية.
    Acuerdo sobre la Declaración de Santiago de Chile UN اتفاق بشأن إعلان سانتياغو، شيلي،
    En primer lugar, el Pakistán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9 sobre la Declaración de neutralidad permanente de Turkmenistán. UN أولا، إن باكستان إحــــدى الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.1/50/L.9 بشأن إعلان حياد تركمانستان الدائم.
    Decisión del Consejo de Ministros Nº 676 (de 20 de diciembre de 2002) sobre la Declaración de monumentos de la naturaleza en Albania; UN (ﻫ) قرار مجلس الوزراء رقم 676 (الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002) " بشأن إعلان الآثار الطبيعية الألبانية " ؛
    48. Los miembros del equipo especial y los observadores plantearon varias cuestiones importantes en el debate sobre la Declaración de París. UN 48- وأثار أعضاء فرقة العمل عدداً من القضايا الهامة في المناقشة التي جرت بشأن إعلان باريس.
    Recordando también su decisión IX/6, sobre la Declaración de Nairobi sobre el manejo ambientalmente racional de desechos eléctricos y electrónicos, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 9/6 عن إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،
    Resumen de prensa sobre la Declaración de Río, reimpresión, publicado en inglés (agosto) UN موجز صحفي عن إعلان ريو )Press Summary of Rio Declaration(، طبعة طبق اﻷصل، صدر بالانكليزية )آب/أغسطس(
    g) E/CN.17/1997/8: informe del Secretario General sobre la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: aplicación y ejecución; UN )ز( E/CN.17/1997/8: تقرير اﻷمين العام عن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية: التطبيق والتنفيذ؛
    Informe del Secretario General sobre la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo: aplicación y ejecución (E/CN.17/1997/8) UN تقرير اﻷمين العام عن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية: التطبيق والتنفيذ )E/CN.17/1997/8(
    Observamos con satisfacción el informe del Secretario General (A/62/780) sobre la Declaración de compromiso y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA. UN ولقد سُررنا بالاطلاع على تقرير الأمين العام (A/62/780) عن إعلان الالتزام والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También celebró debates sobre la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, con especial hincapié en su aplicación en los planos internacional, regional y nacional para promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas. UN وأجرت أيضاً مناقشة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز بشكل خاص على استخدامه على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    66. La primera fase del proceso de autogobierno culminó en la Ley del 27 de agosto sobre la Declaración de la Independencia de la República de Moldova. UN 66- وبلغت المرحلة الأولى من عملية الحكم الذاتي أوجها بإصدار قانون بشأن الإعلان عن استقلال جمهورية مولدوفا في 27 آب/أغسطس.
    E. Información actualizada sobre la Declaración de Bali UN هاء - أخر المستجدات فيما يتعلق بإعلان بالي
    42. Antes de la exposición sobre la Declaración de París, el representante de la OMC hizo una breve disertación, en la que abordó las negociaciones comerciales actuales y las cuestiones relativas a la ayuda. UN 42- قبل العرض المتعلق بإعلان باريس، أدلى ممثل منظمة التجارة العالمية ببيان موجز، تناول فيه المفاوضات التجارية الحالية والقضايا المتصلة بالمعونة.
    2. Seguidamente, la Sala de Primera Instancia adoptará su decisión sobre la Declaración de culpabilidad e indicará sus motivos, de los que quedará constancia en el expediente. UN 2 - تفصل الدائرة الابتدائية بعد ذلك في مسألة الإقرار بالذنب وتبدي أسباب اتخاذها لقرارها، ويدون ذلك في سجل الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus