"sobre la demanda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن الطلب
        
    • على الطلب
        
    • بشأن الطلب
        
    • المتعلقة بالطلب
        
    • التي تراعي الطلب
        
    • فيما يتعلق بالطلب
        
    • عن حجم الطلب
        
    • الخاصة بالطلب
        
    • يتصل بالطلب
        
    Esto indica que hay productos alternativos que se utilizan de ordinario en la mayoría de países de enviaron información sobre la demanda de mercurio. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    Trece países enviaron información sobre la demanda estimada de cloro para termómetros. UN فقدم ثلاثة عشر بلدا معلومات عن الطلب التقديري على الزئبق من أجل موازين الحرارة.
    Ocho países enviaron información sobre la demanda estimada de cloro para termostatos. UN وقدمت ثماني بلدان معلومات عن الطلب التقديري على الزئبق من أجل منظمات الحرارة.
    La diferencia entre impuestos y gastos implica un " excedente presupuestario " con consecuencias adversas sobre la demanda agregada y el crecimiento económico. UN والفرق بين الضرائب والنفقات يعني وجود " فائض في الميزانية " مما يؤثر سلبا على الطلب الاجمالي وعلى النمو الاقتصادي.
    Desde entonces, se ha registrado un repunte en el crecimiento de la masa monetaria, pero sin que ello haya tenido prácticamente ningún efecto sobre la demanda interna. UN وقد حدث منذ ذلك الحين بعض الانتعاش في نمو عرض النقود، ولكنه لم يكن لذلك أي أثر تقريبا على الطلب المحلي.
    Un nuevo instrumento de supervisión de la contratación, implantado a finales de 2003, facilitará además datos utilísimos sobre la demanda de voluntarios y, por consiguiente, contribuirá enormemente a afinar las políticas de inclusión en las listas. UN كما ستتيح أداة جديدة لرصد التعيين، تم إحداثها في أواخر عام 2003، بيانات مفيدة للغاية بشأن الطلب على متطوعين وبالتالي ستسهم إلى درجة كبيرة في إحكام السياسات المتعلقة بوضع سجل المرشحين.
    Esos estudios también plantean algunas cuestiones sobre la demanda que se deben tener en cuenta en la lucha antitabáquica. UN وتثير هذه الدراسات أيضا بعض المسائل المتعلقة بالطلب التي ينبغي أن ينظر فيها في مجال مكافحة التبغ.
    Esto indica que se dispone de productos alternativos que se utilizan de ordinario en la mayoría de los países que enviaron información sobre la demanda de mercurio. UN ويبين ذلك أن البدائل كانت متاحة وشائعة الاستخدام بالنسبة لمعظم البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    Dieciocho países proporcionaron información sobre la demanda estimada de cloro para las pilas. UN وقدم ثمانية عشر بلداً معلومات عن الطلب التقديري على الزئبق من أجل البطاريات.
    Diez países suministraron información sobre la demanda estimada de cloro para dispositivos eléctricos y electrónicos. UN وقدمت عشر بلدان معلومات عن الطلب التقديري على الزئبق من أجل النبائط الكهريائية والإلكترونية.
    Esto es un indicio de que existen productos alternativos que se utilizan de ordinario en la mayoría de los países que proporcionaron información sobre la demanda de mercurio. UN ومن شأن ذلك أن يبين أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    No obstante, la subregión carece de la capacidad esencial para reunir, analizar y comunicar información sobre la demanda de drogas. UN غير أنَّ المنطقة الفرعية تفتقر إلى القدرة الأساسية على جمع البيانات عن الطلب على المخدّرات وتحليلها والإبلاغ بها.
    Se examina la escasez de datos sobre la demanda de evaluaciones independientes en todo el sistema y el valor de realizar evaluaciones en todo el sistema. UN ويناقش الفصل أيضا ندرة البيانات عن الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة وأهمية التقييم على نطاق المنظومة.
    Estados Miembros que presentaron datos correspondientes a 2011 sobre la demanda de drogas ilícitas en el cuestionario para los informes anuales UN الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2011
    Las respuestas sobre la demanda estimada de mercurio proporcionaron datos para varios años, incluso información que databa de 2004. UN ووفرت الردود المحتوية على الطلب التقديري على الزئبق بيانات من سنوات شتى، بما في ذلك معلومات ترجع إلى عام 2004.
    La crisis económica tuvo efectos negativos sobre la demanda de estos productos en 2009. UN ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009.
    El impacto sobre la demanda interna sería probablemente más intenso debido a la mayor restricción monetaria. UN ومن المرجّح أن يتفاقم أثر ذلك على الطلب المحلي بسبب زيادة تشديد السياسات النقدية.
    - La necesidad de un estudio detallado sobre la demanda de víctimas de trata; UN :: إجراء دراسة معمَّقة بشأن الطلب على ضحايا الاتجار بالبشر
    Se solicitó información sobre la demanda de nulidad por inconstitucionales de varios artículos del Código Civil, intentada por la Procuraduría de ese país. UN وطلب الحصول على معلومات بشأن الطلب الذي تقدم به المدعي العام لهذا البلد وﻹلغاء عدد من مواد القانون المدني لعدم دستوريتها.
    Los estudios prospectivos sobre la demanda futura de energía y los cambios en las reservas han sido objeto de investigaciones y proyecciones por parte de diversos organismos internacionales e instituciones universitarias, incluido el Organismo Internacional de Energía. UN أما الدراسات المنظورية بشأن الطلب على الطاقة في المستقبل وبشأن التغيرات في الاحتياطيات فقد كانت موضع بحوث وإسقاطات قامت بها وكالات دولية ومؤسسات أكاديمية عديدة منها الوكالة الدولية للطاقة.
    Por ejemplo, la información sobre la demanda de viviendas a nivel de las zonas locales que se obtiene en los censos de población y habitación puede ser utilizada por las autoridades locales, las empresas locales de bienes raíces, los contratistas de obras y viviendas y los fabricantes de materiales de construcción, entre otros. UN فعلى سبيل المثال تستخدم السلطات المحلية وشركات العقارات المحلية ومقاولو البناء واﻹسكان ومصانع مواد البناء، وغيرهم البيانات المتعلقة بالطلب على المساكن والمستقاة من تعدادات السكان والمساكن.
    Los estudios sobre la demanda son necesarios a efectos de tabulación de los datos de entrada y salida, y también para los encargados de la elaboración de políticas. UN فالدراسات التي تراعي الطلب مطلوبة لأغراض جدولة المدخلات/المخرجات، وهي أيضا مطلوبة من قبل صانعي السياسات.
    Otros Estados también mencionaron las investigaciones sobre la demanda de servicios sexuales y la responsabilidad de los clientes. UN كما ذكرت دول أخرى إجراء البحث بحوث فيما يتعلق بالطلب على الخدمات الجنسية ومسؤولية العملاء.
    Como complemento a la información incluida en el informe sobre las inversiones efectuadas y los enfoques aplicados para apoyar los servicios de guardería, sírvase facilitar cifras totales nacionales, así como datos desglosados por provincias y territorios, sobre la demanda, la disponibilidad y el precio de esos servicios. UN 28 - بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بما تم توظيفه من استثمارات والنهج التي اتُـبعت لدعم رعاية الطفل، الواردة في التقرير، يرجى تقديم أرقام على الصعيد الوطني وبيانات مقسّمة حسب المقاطعات والأقاليم، عن حجم الطلب على رعاية الطفل ومدى توفُّرها وتكلفتها.
    Las respuestas sobre la demanda estimada de mercurio proporcionaron datos para varios años, incluso información que databa de 2004. UN وقدمت الردود الخاصة بالطلب التقديري على الزئبق بيانات من سنوات شتى، بما في ذلك معلومات ترجع إلى عام 2004.
    Con respecto a la gestión basada en los resultados, se había preparado un cuadro, que no se había distribuido, sobre la demanda y los objetivos. UN وفيما يتعلق بالإدارة على أساس النتائج، قال إنه قد أعد جدول، وإن كان لم يوزع بعد، يتصل بالطلب والأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus