Para Indonesia es realmente un honor acoger la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre la deuda y el desarrollo. | UN | لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية. |
Nos hemos reunido aquí con el propósito de intercambiar opiniones y experiencias sobre la deuda y el desarrollo. | UN | فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية. |
Mensaje del Sr. Boutros Boutros-Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas, a la Reunión Ministerial de los Países No Alineados sobre la Deuda y el Desarrollo: intercambio de experiencias | UN | رسالة موجهة من السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الى الاجتماع الوزاري لبلــدان عـدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: تبادل الخبرات |
El Grupo Consultivo me ha presentado sus informes y quisiera expresarle por ello mi profundo agradecimiento. Espero que el informe sea examinado durante la presente reunión sobre la deuda y el desarrollo. | UN | وقد قام هذا الفريق الاستشاري بتقديم تقاريره اليﱠ. لذا أود أن أعرب للفريق عن خالص امتناني، آملا في أن يكون بإمكانكم التداول بشأن هذا التقرير خلال الاجتماع المعني بالديون والتنمية الذي تعقدونه اﻵن. |
Es necesario aplicar urgentemente medidas innovadoras como la conversión de la deuda en medidas de protección del medio ambiente y la conversión de la deuda en programas de desarrollo social, y tomar medidas para aplicar la recomendación formulada en la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre la deuda y el desarrollo. | UN | ويجب القيام بسرعة باتخاذ تدابير مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى برامج في مجال الطبيعة وتحويل الديون إلى برامج في مجال التنمية الاجتماعية وكذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصية المقدمة من الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية. |
A este respecto, desea agradecer al Presidente del Movimiento de los Países No Alineados el que convocara en Yakarta (Indonesia), en agosto pasado, una Reunión Ministerial de los Países No Alineados sobre la deuda y el desarrollo, con el tema " Intercambio de experiencias " . | UN | وفي هذا الصدد، يود أن يثني على رئيس حركة بلدان عدم الانحياز التي قامت بعقد اجتماع وزاري في جاكرتا، اندونيسيا، في آب/أغسطس من العام الحالي، بشأن الدين والتنمية وكان موضوعه: " اقتسام الخبرات " . |
a) Informe del Presidente de la Reunión Ministerial de Países no Alineados sobre la deuda y el desarrollo: intercambio de experiencias, celebrada en Yakarta (Indonesia), del 13 al 15 de agosto de 1994 (anexo I); | UN | )أ( تقرير رئيس الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: تبادل الخبرات، ١٣-١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، جاكرتا )المرفق اﻷول(؛ |
El Foro debatió los medios y las formas de reducir la carga de la deuda africana, tomando nota de las conclusiones de la Reunión Ministerial de Países no Alineados sobre la deuda y el desarrollo, celebrada en agosto de 1994 en Yakarta (Indonesia). | UN | وناقش المنتدى السبل والوسائل الكفيلة بتخفيض عبء الدين اﻷفريقي مع ملاحظة النتائج التي توصل إليها الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية الذي عقد في جاكرتا، إندونيسيا، في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
19 Véanse " La crisis permanente de la deuda de los países en desarrollo " , informe del Grupo Consultivo Especial de Expertos en cuestiones relativas a la deuda del Movimiento de los Países No Alineados, y el informe del Presidente de la Reunión Ministerial de Países no Alineados sobre la deuda y el desarrollo: intercambio de experiencia, celebrada en Yakarta del 13 al 15 de agosto de 1994. | UN | )١٩( انظر " أزمة الديون المستمرة في البلدان النامية " ، تقرير فريق الخبراء الاستشاريين المخصص التابع لحركة بلدان عدم الانحياز والمعني بالديون، و " تقرير رئيس الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية: جاكارتا " ، ١٣-١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |