"sobre la discriminación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن التمييز ضد
        
    • عن التمييز ضد
        
    • بشأن التمييز العنصري ضد
        
    • المتعلقة بالتمييز ضد
        
    • عن التمييز الذي
        
    • تتعلق بالتمييز ضد
        
    • تتناول التمييز
        
    • المتعلق بالتمييز ضد
        
    A la luz de la Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes (gitanos), el Comité invita al Estado Parte a que aclare esta cuestión. UN في ضوء التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح هذه المسألة.
    Estos dos debates temáticos desembocaron en la adopción de la Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes y la Recomendación general Nº XXIX sobre la discriminación basada en la ascendencia. UN وأفضت هاتان المناقشتان الموضوعيتان إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز القائم على النسب.
    Además de la Recomendación general sobre la discriminación de los romaníes, en su 56º período de sesiones el Comité aprobó dos recomendaciones generales sobre el artículo 6 de la Convención y sobre las dimensiones de la discriminación racial relativas a las diferencias de sexo, que también se reproducen en el anexo V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    En el ámbito de las aldeas se celebraron tres seminarios sobre la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وعقدت على مستوى القرى ثلاث حلقات عمل عن التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Recordando su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes, el Comité anima al Estado Parte a que promueva la integración de los niños de origen romaní en la enseñanza general. UN وتشجع اللجنة، في معرض إشارتها إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز العنصري ضد الغجر، الدولة الطرف على الترويج لدمج الأطفال المنحدرين من أصل غجري في المدارس العادية.
    Jurisprudencia reiterada sobre la discriminación de estudiantes por razón de la maternidad. Se ordenó abstenerse de volver a utilizar el manual de convivencia del colegio, en el aparte que prohibía el grado de estudiantes embarazadas. UN إعادة تأكيد الأحكام المتعلقة بالتمييز ضد الطالبات بسبب الأمومة: الأمر بالامتناع عن العودة إلى استعمال دليل التعايش في الجامعة فيما يتعلق بالجزء الذي يحظر منح درجات للطلبات الحوامل،
    Además de la Recomendación general sobre la discriminación de los romaníes, en su 56º período de sesiones el Comité aprobó dos recomendaciones generales sobre el artículo 6 de la Convención y sobre las dimensiones de la discriminación racial relativas a las diferencias de sexo, que también se reproducen en el anexo V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    141. La Presidenta-Relatora presentó el tema 7 del programa y llamó la atención sobre dos documentos sobre la discriminación de los pueblos indígenas que había preparado para la Conferencia Mundial. UN 141- عرضت الرئيسة - المقررة البند 7 من جدول الأعمال ووجهت الانتباه إلى ورقتين أعدتهما للمؤتمر العالمي بشأن التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    53. Reúnan datos desglosados por sexo y pertenencia étnica, en particular mediante censos, en consulta con las minorías, que ofrezcan, entre otras cosas, información sobre la discriminación de las minorías y sobre el disfrute de sus derechos humanos; UN 53- جمع بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس والأصل الإثني، وبوجه خاص من خلال الاحصاءات، وذلك بالتشاور مع الأقليات، لتوفير المعلومات بشأن التمييز ضد الأقليات وتمتعها بحقوق الإنسان، ضمن أمور أخرى.
    El Comité recomienda al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información sobre la situación de todos los grupos minoritarios, en particular los romaníes, y señala a este respecto a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالة جميع الأقليات، ولا سيما الغجر، وفي هذا الصدد توجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación de las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías y recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que puedan padecer, y a que presente esos datos en su próximo informe periódico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات للأقليات، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que haga estudios periódicos completos sobre la discriminación de la mujer inmigrante, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y atención de la salud y sobre las formas de violencia que pueda experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء المهاجرات، من أجل جمع إحصاءات عن أوضاعهن في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية وعن أشكال العنف التي قد تتعرضن له، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que haga estudios periódicos completos sobre la discriminación de la mujer inmigrante, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y atención de la salud y sobre todas las formas de violencia que pueda experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء المهاجرات، من أجل جمع إحصاءات عن أوضاعهن في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن له، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Subrayó la importancia de examinar de manera sistemática las violaciones de derechos humanos de que eran víctimas las mujeres y, sobre todo, de buscar y reunir información sobre la discriminación de jure y de facto contra ellas. UN وشدد على أهمية دراسة انتهاكات حقوق الانسان التي تعاني منها المرأة بصورة منتظمة والعمل على إدراج المعلومات عن التمييز ضد المرأة قانونا وواقعا.
    Nota de la Secretaría sobre la discriminación de las personas infectadas con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) o con síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) (E/CN.4/1994/37); UN مذكرة من اﻷمانة عن التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمرض اﻹيدز )E/CN.4/1994/37(؛
    a) El Sr. Yokota presentó su documento de trabajo sobre la discriminación de las personas afectadas por la lepra y sus familiares (A/HRC/Sub.1/58/CRP.7). UN (أ) قدم السيد يوكوتا ورقة العمل التي أعدها عن التمييز ضد المصابين بالجذام وأُسرهم (A/HRC/Sub.1/58/CRP.7).
    C. Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes 149 UN جيم - التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر. 178
    C. Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes UN جيم- التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر
    C. Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes 149 UN جيم - التوصية العامة السابعة والعشرون، بشأن التمييز العنصري ضد الغجر
    23. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó en 2004 la Recomendación general Nº ... sobre la discriminación de los no ciudadanos. UN 23- واعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2004 التوصية العامة العشرين المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين.
    Se está elaborando un estudio sobre la discriminación de que son objeto las mujeres jóvenes en la contratación, que se concluirá a principios de 2012. UN ويجري الآن إعداد دراسة عن التمييز الذي تواجهه النساء المهاجرات في التوظيف وسيُفرغ منها في مطلع عام 2012.
    Hizo referencia a los informes sobre la discriminación de los pueblos indígenas en esferas como la educación, los servicios de salud, la participación electoral y los derechos sobre la tierra, e hizo distintas recomendaciones. UN وأشارت السويد إلى التقارير التي تتعلق بالتمييز ضد السكان الأصليين في مجالات مثل التعليم، والخدمات الصحية، والمشاركة في الانتخابات، والحقوق في الأراضي. وقدمت السويد توصيات.
    La Legión de la Buena Voluntad, animada por un espíritu de cooperación, señala a la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer la apremiante necesidad de lanzar campaña internacional sobre la discriminación de la que es objeto la mujer negra, en la que se haga hincapié en que el racismo es obsceno y contamina el ambiente de todos los países. UN وبروح التعاون، توجه الرابطة انتباه لجنة وضع المرأة إلى الحاجة العاجلة إلى حملة دولية تتناول التمييز ضد المرأة السوداء.
    La documentación distribuida por el Consejo durante los debates del grupo incluía la Resolución sobre la discriminación de la mujer en la publicidad, aprobada por el Parlamento Europeo. UN وشملت المواد التي وزعها المجلس في حلقة المناقشة القرار المتعلق بالتمييز ضد المرأة في مجال الإعلان،الذي أصدره برلمان أوربا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus