Sin embargo, lamenta no haber recibido información reciente sobre la ejecución del proyecto, que le parecía particularmente interesante. | UN | لكنها تأسف لعدم تلقيها معلومات حديثة عن تنفيذ المشروع الذي كان يبدو في غاية الأهمية. |
En él se proporciona información sobre la ejecución del proyecto experimental en la CEPAL. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ المشروع الرائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Consultores de la India participan actualmente en la preparación del informe sobre la ejecución del proyecto. | UN | ويشارك خبراء استشاريون من الهند حاليا في إعداد تقرير عن تنفيذ المشروع. |
Se señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proseguía las consultas sobre la ejecución del proyecto con varios países interesados. | UN | ولوحظ أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل مشاوراته بشأن تنفيذ المشروع مع عدد من البلدان المهتمة. |
Tomando nota con reconocimiento de la presentación de información actualizada por Azerbaiyán sobre la ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional adicional aprobado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial para ser ejecutado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, | UN | أن تلاحظ مع التقدير المعلومات المحدَّثة التي قدمتها أذربيجان عن تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي الإضافي الذي اعتمده مرفق البيئة العالمية لكي ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
98. Solicita al Secretario General que ejerza un control estricto sobre la ejecución del proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público, vele por que se administren con prudencia los recursos del proyecto y establezca estructuras jerárquicas claras de presentación de informes y mecanismos eficaces que permitan la rápida resolución de las cuestiones que surjan día a día; | UN | 98 - تطلب إلى الأمين العام أن يمارس رقابة صارمة على تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن يعمل على تدبير موارد المشروع بحكمة، ويقيم تسلسلا إداريا واضحا وآليات فعالة تكفل السرعة في حل المشاكل بوتيرة يومية؛ |
La Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar de la OSSI sobre la ejecución del proyecto piloto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير الأولي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ المشروع التجريبي. |
El Secretario General también debería seguir facilitando periódicamente a los Estados Miembros información actualizada sobre la ejecución del proyecto. | UN | وينبغي أن يواصل الأمين العام أيضا تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بمعلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع. |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire emitió un comunicado sobre la ejecución del proyecto en agosto de 2010 | UN | وأصدرت الحكومة الإيفوارية في آب/أغسطس 2010 بيانا عن تنفيذ المشروع |
Informe amplio sobre la ejecución del proyecto piloto designado por la Asamblea General en su resolución 63/287 | UN | تقرير شامل عن تنفيذ المشروع التجريبي المحدد في قرار الجمعية العامة 63/287 |
V)) fue presentado en virtud de la resolución 57/292 de la Asamblea General, en la que la Asamblea solicitó a la Junta que le presentara un informe anual sobre la ejecución del proyecto. | UN | V) عملا بقرار الجمعية العامة 57/292، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس تقديم تقرير مرحلي سنوي عن تنفيذ المشروع. |
Se ha presentado a la Asamblea General el informe final sobre la ejecución del proyecto piloto (A/67/751). | UN | قُدّم التقرير النهائي (A/67/751) عن تنفيذ المشروع التجريبي إلى الجمعية العامة |
La OSSI presentó su informe amplio final sobre la ejecución del proyecto piloto para la División de Investigaciones (A/67/751), que fue designado por la Asamblea General en su resolución 63/287. | UN | 7 - وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره النهائي الشامل عن تنفيذ المشروع التجريبي (A/67/751) إلى شعبة التحقيقات التي عينتها الجمعية العامة في قرارها 63/287. |
El presente informe complementa a la nota del Secretario General sobre el mismo asunto (A/52/852) y ofrece información sobre la ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | ويعتبر هذا التقرير تكملة لمذكرة اﻷمين العام عن نفس الموضوع )A/52/852(، ويقدم معلومات عن تنفيذ المشروع الرائد للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Un comité directivo formado por miembros del consorcio y organizaciones colaboradoras asesorará sobre la ejecución del proyecto. | UN | وستقوم لجنة توجيهية مؤلفة من أعضاء الاتحاد والمنظمات المتعاونة بتقديم المشورة بشأن تنفيذ المشروع. |
Se nombró a un coordinador en Côte d ' Ivoire de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, y se celebró una sesión sobre la ejecución del proyecto con el Ministerio del Interior de Côte d ' Ivoire. | UN | وجرى ترشيح منسق إيفواري لأغراض مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وعُقد اجتماع مع وزارة الداخلية الإيفوارية بشأن تنفيذ المشروع. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo proporciona orientación sobre la ejecución del proyecto al Mecanismo, que redactó las especificaciones del diseño de los nuevos locales con recursos internos. | UN | 5 - وأضاف قائلاً إن مكتب خدمات الدعم المركزية يقدم التوجيه بشأن تنفيذ المشروع إلى الآلية، التي حددت احتياجات تصميم المرفق الجديد داخل المنظمة. |
En cumplimiento del párrafo 72 de la sección III de la resolución 52/220 se presentará un informe sobre la ejecución del proyecto experimental en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en su 27º período de sesiones, para su aprobación definitiva. | UN | واستجابة للفقرة ٧٢ من الفرع ثالثا من القرار ٥٢/٢٢٠، سيقدم تقرير عن تنفيذ مشروع رائد في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لكي تقره اللجنة نهائيا في دورتها السابعة والعشرين. |
Además, la participación de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura proporciona asistencia constructiva en determinados asuntos, al aportar información de última hora sobre la ejecución del proyecto y datos procedentes de los directores de obra que facilitan la adopción de decisiones en asuntos estrechamente relacionados con la aplicación del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | كما أن مشاركة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر توفر مساعدة بناءة في المجالات التي يتم فيها إيراد أحدث المعلومات عن تنفيذ مشروع المخطط ومدخلات من المديرين المسؤولين عن أعمال البناء للاستفادة منها في عملية اتخاذ القرار بشأن القضايا ذات الصلة الوثيقة بتنفيذ المخطط العام. |
Se informó también a la Comisión de que el Secretario General, en su informe anual sobre la ejecución del proyecto Umoja, que debía someter a la consideración de la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones, explicaría con más detalle las etapas importantes del proyecto y las medidas que cabría adoptar para mitigar los efectos de las demoras. | UN | وأُبلغت كذلك بأن الأمين العام سيقدم تفاصيل عن المراحل البارزة في إنجاز المشروع والتدابير الرامية إلى تخفيف التأخر في تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ مشروع أوموجا، الذي سيقدم للجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين. |
Gobernanza En diciembre de 2011, la Asamblea General, en su resolución 66/246, pidió al Secretario General que ejerciera un control estricto sobre la ejecución del proyecto de las IPSAS, velara por que se administraran con prudencia los recursos del proyecto y estableciera estructuras jerárquicas claras de presentación de informes y mecanismos eficaces que permitieran la rápida resolución de las cuestiones que surgieran día a día. | UN | 8 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى الأمين العام، أن يمارس رقابة صارمة على تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن يكفل إدارة موارد المشروع بحكمة وأن يحدد بوضوح مستويات المسؤولية الإدارية وأن ينشئ آليات فعالة لحل المشاكل على وجه السرعة يوميا. |
12. Reitera su solicitud al Secretario General de que ejerza un control estricto sobre la ejecución del proyecto de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, vele por que se administren con prudencia los recursos del proyecto y establezca estructuras jerárquicas claras de presentación de informes y mecanismos eficaces que permitan la rápida solución de las cuestiones que surjan día a día; | UN | 12 - تكرر مرة أخرى طلبها إلى الأمين العام أن يمارس رقابة صارمة على تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لكي يكفل إدارة موارد المشروع بحكمة، وأن يحدد بوضوح مستويات المسؤولية الإدارية وأن ينشئ آليات فعالة لتوفير الحلول السريعة للمشاكل يوميا؛ |