"sobre la elaboración de una convención internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن وضع اتفاقية دولية
        
    • لصياغة اتفاقية دولية بشأن
        
    • المتعلقة بوضع اتفاقية دولية
        
    • حول صوغ اتفاقية دولية
        
    La Comisión también recomendó al Consejo Económico y Social que aprobara una resolución sobre la elaboración de una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad y una resolución sobre la promoción del empleo de los jóvenes. UN كما أوصت اللجنة أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارا بشأن وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وقرارا بشأن تشجيع عمالة الشباب.
    Notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN مذكرتا اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحــر فـي البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا
    Recordando asimismo la sección IV.B de su resolución 1995/27, de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN وإذ يذكر أيضا بالجزء الرابع - باء من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    Período de sesiones primero (1981) y segundo (1982) del Comité ad hoc sobre la elaboración de una convención internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN الدورتان اﻷولى )١٩٨١( والثانية )١٩٨٢( للجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية بشأن مناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Acogiendo con satisfacción las negociaciones que se llevan a cabo en Viena sobre la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada, y de un protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ يرحب بعملية التفاوض في فيينا المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع بروتوكول لمكافحة إنتاج اﻷسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    d) Debate sobre la elaboración de una convención internacional sobre teleobservación, propuesto por la Argentina, el Brasil, Chile, Colombia, Cuba, el Ecuador, Grecia, México y el Perú; UN (د) مناقشة حول صوغ اتفاقية دولية بشأن الاستشعار عن بعد، اقتراح مقدّم من الأرجنتين واكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وكوبا وكولومبيا والمكسيك واليونان؛
    Cualquier resolución que la Asamblea General apruebe en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN أية قرارات تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    Notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional para combatir la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/50/618/Add.1, párr. 21; A/50/PV.96) UN مذكرتا اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الحاد و/أو من التصحر، ولا سيما في إفريقيا )A/50/618/Add.1، الفقرة ٢١؛ A/50/PV.96(
    Recordando asimismo la sección IV de su resolución 1995/27 de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN واذ يذكر أيضا بالفرع الرابع من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    Recordando asimismo la sección IV.B de su resolución 1995/27, de 24 de julio de 1995, en la que pidió al Secretario General que iniciara el proceso de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la elaboración de una convención internacional de esa índole, UN وإذ يذكر أيضا بالجزء الرابع - باء من قراره ٥٩٩١/٧٢، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن وضع اتفاقية دولية من هذا القبيل،
    Proyectos de resolución sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/C.2/49/L.13 y L.30) UN مشروعا قرارين بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا )A/C.2/49/L.13 و L.30(
    La Asamblea General toma nota de las notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en ÁfricaA/50/74 y Add.1. UN تحيط الجمعية العامة علما بمذكرتي اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا)٢٥(.
    El proyecto de decisión se titula “Notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África”. UN مشروع المقرر بعنوان " مذكرتا اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا " .
    19. En la 43ª sesión, celebrada el 12 de diciembre, la Comisión decidió tomar nota de las notas del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, presentadas en relación con el tema 96 a) del programa (véase el párrafo 21). UN ١٩ - في الجلسة ٤٣، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قررت اللجنة أن تحيط علما بمذكرتي اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا، المقدمتين في إطار البند ٩٦ )أ( من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٢١(.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el niño como víctima y autor de delitos, en particular las opiniones de los gobiernos sobre la elaboración de una convención internacional sobre la trata ilegal de niños, así como de las propuestas en él contenidasE/CN.15/1996/10, párrs. 10 a 26 y 46. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها، وبوجه خاص آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال والمقترحات الواردة في ذلك التقرير)١١٢(؛
    El PRESIDENTE sugiere que la Comisión tome nota, en relación con el subtema a), de la nota del Secretario General sobre la elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/50/74 y Add.1). UN ٥٠ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما، في إطار البند الفرعي )أ(، بمذكرة اﻷمين العام بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا )A/50/74 و Add.1(.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el niño como víctima y autor de delitos, en particular las opiniones de los gobiernos sobre la elaboración de una convención internacional sobre la trata ilegal de niños, así como de las propuestas en él contenidasE/CN.15/1996/10, párrs. 10 a 26 y 46. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها، وبوجه خاص آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع في اﻷطفال والمقترحات الواردة في ذلك التقرير؛)١٢(
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el niño como víctima y autor de delitos, en particular las opiniones de los gobiernos sobre la elaboración de una convención internacional sobre la trata ilegal de niños, así como de las propuestas en él contenidasE/CN.15/1996/10, párrs. 10 a 26 y 46. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها، وبوجه خاص آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال والمقترحات الواردة في ذلك التقرير)١١٣(؛
    Período de sesiones primero (1981) y segundo (1982) del Comité ad hoc sobre la elaboración de una convención internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, Nueva York. UN الدورتان الأولى (1981) والثانية (1982) للجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية بشأن مناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، نيويورك.
    Período de sesiones primero (Nueva York, febrero de 1981) y segundo (Nueva York, enero y febrero de 1982) del Comité Ad Hoc sobre la elaboración de una convención internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios UN الدورة اﻷولى )نيويورك، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٨١( والثانية )نيويورك، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٨٢( للجنة المخصصة لصياغة اتفاقية دولية بشأن حظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم
    Acogiendo con satisfacción las negociaciones que se llevan a cabo en Viena sobre la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada, y de un protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ يرحب بعملية التفاوض في فيينا المتعلقة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك وضع بروتوكول لمكافحة إنتاج اﻷسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    d) Debate sobre la elaboración de una convención internacional sobre teleobservación, propuesto por la Argentina, el Brasil, Chile, Colombia, Cuba, el Ecuador, Grecia, México y el Perú; UN (د) مناقشة حول صوغ اتفاقية دولية بشأن الاستشعار عن بعد، اقتراح مقدّم من الأرجنتين واكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وكوبا وكولومبيا والمكسيك واليونان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus