"sobre la estrategia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الاستراتيجية الوطنية
        
    • عن الاستراتيجية الوطنية
        
    • المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    :: Organización de 4 sesiones de capacitación y 2 cursos prácticos para la Comisión de Defensa y Seguridad de la Asamblea Nacional y la sociedad civil sobre la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad y sobre el control democrático UN :: عقد 4 دورات تدريبية وحلقتين دراسيتين للجنة الدفاع والأمن التابعة للجمعية الوطنية وللمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني والرقابة الديمقراطية
    La observadora de Bulgaria distribuyó un documento sobre la estrategia nacional de su país para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y la Oficina del Primer Ministro de Hungría proporcionó un documento sobre la política del Gobierno hacia los romaníes. UN وقدم المراقب عن بلغاريا وثيقة بشأن الاستراتيجية الوطنية البلغارية لمناهضة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. وقدم مكتب رئيس الوزراء البلغاري وثيقة بشأن سياسة حكومة بلغاريا فيما يتعلق بالروما.
    Lamenta asimismo la falta de información sobre la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer (artículos 3 y 7 del Pacto). UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (المادتان 3 و7 من العهد).
    A este respecto, se refirió al reciente Libro Blanco sobre la estrategia nacional para el desarrollo y la promoción de la pequeña empresa en Sudáfrica. UN وأشار في هذا الصدد إلى التقرير اﻷبيض الذي أعدته الحكومة مؤخراً عن الاستراتيجية الوطنية لتنمية وتعزيز اﻷعمال الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    También celebró la creación de un Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y pidió información sobre la estrategia nacional de Rumania. UN كما رحب بإنشاء المجلس الوطني لمكافحة التمييز، وطلب معلومات عن الاستراتيجية الوطنية لرومانيا.
    :: Asesoramiento semanal prestado mediante la participación de la UNAMA en el Grupo Consultivo sobre la estrategia nacional de Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán, el Grupo de Trabajo sobre Justicia y Derechos Humanos y sus subgrupos de trabajo técnicos UN :: تقديم المشورة أسبوعيا عن طريق مشاركة البعثة في أعمال الفريق الاستشاري المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية/اتفاق أفغانستان، والفريق العامل المعني بالعدالة وحقوق الإنسان، والأفرقة التقنية الفرعية العاملة التابعة له
    Lamenta asimismo la falta de información sobre la estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer (arts. 3 y 7). UN وتأسف أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (المادتان 3 و7 من العهد).
    :: Sensibilización sobre la estrategia nacional de igualdad de género y contra la violencia en la familia, 2007-2010, con mesas redondas en 12 prefecturas del país y distribución de ejemplares de la misma. UN :: التوعية بشأن الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين والعنف المنزلي 2007-2010، مع عقد جولات مائدة مستديرة في 12 محافظة في البلد، وتوزيع الاستراتيجية.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para combatir la violencia en el hogar y pidió más aclaraciones sobre la estrategia nacional para aumentar la transparencia y luchar contra la corrupción y su Plan de acción para el período 2007-2011. UN وسألت عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي؛ وطلبت إيضاحات إضافية بشأن الاستراتيجية الوطنية لزيادة الشفافية ومكافحة الفساد، وخطة العمل ذات الصلة للفترة 2007-2011.
    5. Sírvanse proporcionar información más detallada sobre la estrategia nacional para la Promoción de la Igualdad de Género: Directrices y Objetivos para el período 2010-2021, y su aplicación. UN 5- يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً بشأن " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين - المبادئ التوجيهية والأهداف 2010-2021 " وآلية تنفيذها.
    La ONUCI celebró 50 reuniones de trabajo semanales entre junio y diciembre de 2012, y con ellas contribuyó a la redacción y edición de un documento de orientación sobre la estrategia nacional del sector judicial y un plan de acción UN ومن خلال عقد 50 اجتماع عمل أسبوعيا، خلال الفترة بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2012، ساهمت العملية في كتابة وتحرير وثيقة إرشادية بشأن الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل وخطة عمل
    Todos los seminarios de sensibilización se centraron en el intercambio de información general sobre la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad y en la implicación local en el proceso de reforma del sector de la seguridad, así como el empoderamiento y el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades administrativas locales para poner en práctica las reformas en el plano local UN وركزت جميع الحلقات الدراسية المتعلقة بالتوعية على تبادل المعلومات العامة بشأن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، وتولي السلطات المحلية زمام عملية إصلاح قطاع الأمن، وكذلك تمكين وتعزيز قدرات السلطات الإدارية المحلية على تنفيذ الإصلاحات على الصعيد المحلي
    El 16 de abril de 2003 el Parlamento de Hungría aprobó una resolución sobre la estrategia nacional para la prevención y el tratamiento eficaces de la violencia dentro de la familia, estableciendo una serie de medidas legislativas y de otra naturaleza que el Estado parte ha de adoptar en este ámbito. UN ففي 16 نيسان/أبريل 2003، اعتمد البرلمان الهنغاري قرارا بشأن الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الأسري ومعالجته بأسلوب فعال يتضمن عددا من التدابير التشريعية والإجراءات الأخرى التي ينبغي للدولة الطرف اتخاذها على الصعيد الميداني.
    El 16 de abril de 2003 el Parlamento de Hungría aprobó una resolución sobre la estrategia nacional para la prevención y el tratamiento eficaces de la violencia dentro de la familia, estableciendo una serie de medidas legislativas y de otra naturaleza que el Estado parte ha de adoptar en este ámbito. UN ففي 16 نيسان/أبريل 2003، اعتمد البرلمان الهنغاري قرارا بشأن الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الأسري ومعالجته بأسلوب فعال يتضمن عددا من التدابير التشريعية والإجراءات الأخرى التي ينبغي للدولة الطرف اتخاذها على الصعيد الميداني.
    Pregunta 4: Sírvase facilitar información más detallada sobre la estrategia nacional de promoción de la mujer (2005-2008) (párr. 99, págs. 22 y 23). UN السؤال الرابع: يرجى تقديم معلومات أكثر دقة بشأن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2008 (الفقرة 99، الصفحة 24).
    No se han impartido cursos de capacitación, a causa de los retrasos del proceso de desarme, desmovilización y reintegración; sin embargo, al 30 de junio de 2007, proseguían los debates sobre la estrategia nacional de control de las armas pequeñas entre las Naciones Unidas y las comisiones nacionales UN ولم تنفذ أي دورات تدريبية نظرا لحدوث تأخير متكرر في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، غير أن المناقشات بين الأمم المتحدة واللجان الوطنية بشأن الاستراتيجية الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة تواصلت في 30 حزيران/يونيه 2007
    El país también está a punto de presentar su quinto informe sobre la estrategia nacional para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN والبلد أيضا على وشك تقديم تقريره الخامس عن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Recomendó al Estado que invitara al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, a visitar el país y pidió más información sobre la estrategia nacional de lucha contra la trata de personas. UN وأوصت بأن تدعو الدولة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال إلى زيارة البلد، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    c) Celebración de dos seminarios sobre la estrategia nacional para el desarrollo de las estadísticas y la compilación de estadísticas económicas básicas; UN (ج) وعقد حلقتي عمل عن الاستراتيجية الوطنية لإعداد الإحصاءات وتجميع الإحصاءات الاقتصادية الأساسية؛
    Habida cuenta de la incorporación de la perspectiva de género en la labor de dos ministerios, la oradora desea saber si continúan activos los coordinadores para cuestiones de género y pide más información sobre la estrategia nacional para la equidad y la igualdad de género. UN 38 - وسالت إذا كانت نقاط الاتصال ما زالت تعمل، في ضوء تولي شؤون إدماج قضايا الجنسين في وزارتين. كما طلبت أيضاً مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجية الوطنية للمساواة والعدل.
    El Oficial Administrativo prestaría apoyo adicional para la recopilación, el análisis de datos y preparación de informes, en tanto que el Oficial de Asuntos Civiles prestaría asistencia técnica al grupo de trabajo sobre la estrategia nacional y para la supervisión del Pacto en la Subdependencia de Desarrollo. UN وفي هذا السياق، سيقدم شاغل وظيفة الموظف الإداري دعما إضافيا في جمع البيانات وتحليلها وإعداد التقارير، في حين أن الغرض من اقتراح إنشاء وظيفة موظف شؤون مدنية هو تقديم الدعم الفني للفريق العامل المعني بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة وفي رصد الاتفاق الأفغاني داخل الوحدة الفرعية لشؤون التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus