"sobre la explotación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن استغلال
        
    • بشأن استغلال
        
    • المتعلقة باستغلال
        
    • المتعلق باستغلال
        
    • على مناجم
        
    • بشأن تشغيل البنية
        
    • في استغلال مجموعات
        
    • عن استخدام الشبكة
        
    • عن مسألة استغلال
        
    • عن مدى استغلال
        
    • حول استغلال
        
    • بشأن استخدام الشبكة
        
    Sírvase dar información sobre la explotación de la prostitución y la trata, incluso su prevalencia y las medidas adoptadas para combatirla. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك مدى انتشاره والتدابير القائمة لمكافحته.
    El Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya datos desglosados por sexo, e información sobre la explotación de la prostitución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن استغلال البغاء في تقريرها الدوري المقبل.
    51. Muchas Partes, entre ellas el Brasil, China, Colombia y Costa Rica, informaron sobre la explotación de fuentes de energía renovables. UN 51- وأفاد العديد من الأطراف، بما فيها البرازيل، الصين، كوستاريكا، كولومبيا عن استغلال مصادر الطاقة المتجددة.
    El Comité lamenta que se hayan proporcionado datos e información insuficientes sobre la explotación de la prostitución y la eficacia de las medidas adoptadas para combatirla. UN ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له.
    Durante ese período de sesiones el Comité dedicó un día al debate general sobre la explotación de la mano de obra infantil. UN وفضلا عن ذلك وفي الدورة نفسها كرست اللجنة يوما كاملا للمناقشة العامة المتعلقة باستغلال اليد العاملة من اﻷطفال.
    - Auto Nº 3779, de 27 de noviembre de 1948, sobre la explotación de los derechos de autor en la radiodifusión. UN - القرار رقم 3779 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 المتعلق باستغلال حقوق التأليف والنشر في البث الإذاعي.
    E. Restablecimiento del control del Gobierno sobre la explotación de diamantes UN هاء إحلال سيطرة الحكومة على مناجم الماس
    El Comité pide al Estado Parte que le presente en su próximo informe datos e información completos sobre la explotación de la prostitución y la trata de mujeres y sobre las medidas adoptadas para evitar y reprimir tales actividades. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن توفر، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء، وعن التدابير المتخذة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le presente amplia información y datos generales sobre la explotación de la prostitución y la trata de mujeres, así como sobre las medidas adoptadas para evitar y reprimir tales actividades. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال النساء في البغاء والاتجار بهن وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع تلك الأنشطة ومكافحتها.
    En un estudio reciente sobre la explotación de niños en Liberia se denunciaron, lamentablemente, abusos cometidos por efectivos de mantenimiento de la paz de la Organización y trabajadores de asistencia humanitaria. UN ومما يؤسف له أن دراسة أُجريت مؤخرا عن استغلال الأطفال في ليبريا، أفادت عن انتهاكات ارتكبها حفظة السلام وموظفو الإغاثة الإنسانية التابعين للأمم المتحدة.
    El Comité pide al Estado parte que le presente en su próximo informe datos e información completos sobre la explotación de la prostitución y la trata de mujeres y sobre las medidas adoptadas para evitar y reprimir tales actividades. UN وتطالب اللجنة الدولة الطرف بأن توفر، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال البغاء والاتجار بالنساء، وعن التدابير المتخذة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le presente amplia información y datos generales sobre la explotación de la prostitución y la trata de mujeres, así como sobre las medidas adoptadas para evitar y reprimir tales actividades. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج، في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة عن استغلال النساء في البغاء والاتجار بهن وكذلك عن التدابير المتخذة لمنع تلك الأنشطة ومكافحتها.
    Sírvase dar información sobre la explotación de la prostitución y la trata, su prevalencia y las medidas adoptadas para combatirla. UN 11 - يرجى تقديم معلومات عن استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص، بما في ذلك مدى انتشاره والتدابير القائمة لمكافحته.
    El Comité lamenta que se hayan proporcionado datos e información insuficientes sobre la explotación de la prostitución y la eficacia de las medidas adoptadas para combatirla. UN ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له.
    1978 Representante de la India en el Simposio de las Naciones Unidas sobre la explotación de los Negros en Sudáfrica y en Namibia y sobre las condiciones de reclusión en las cárceles sudafricanas, celebrado en Lesotho en 1978. UN ٨٧٩١ ممثلة الهند في الندوة التي عقدتها اﻷمم المتحدة في عام ٨٧٩١ بشأن استغلال السود في جنوب افريقيا وناميبيا وبشأن أحوال السجون في جنوب افريقيا، ليسوتو، وانتخبت مقررة
    Insta al Estado parte a que promulgue sin demora la ley relativa a la protección de testigos en Timor-Leste e incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo e información sobre la explotación de la prostitución. UN وتحث الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بحماية الشهود في تيمور - ليشتي، وأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استغلال النساء في البغاء.
    El Secretario General recordó que el Consejo y la Asamblea habían acordado preparar, para el año 2016, el primer conjunto de normas sobre la explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. UN وأشار إلى أن المجلس والجمعية وافقا على القيام، بحلول عام 2016، بإعداد المجموعة الأولى من الأنظمة المتعلقة باستغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    39. En el Mediterráneo septentrional, la información sobre la explotación de las tierras de pastoreo procede de diversos proyectos de investigación realizados en la región. UN 39- وفي شمالي البحر الأبيض المتوسط، تستقى المعلومات المتعلقة باستغلال المراعي من عدة مشاريع بحثية جارية في المنطقة.
    La cuestión surgió a la hora de redactar la disposición penal sobre la explotación de una persona víctima de comercio sexual. UN وتظهر المشكلة عند وضع النص الجزائي المتعلق باستغلال الأشخاص ضحايا تجارة الجنس.
    En el período de que se informa, el Gobierno ha seguido avanzando en la reafirmación de su control sobre la explotación de diamantes. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت الحكومة مزيدا من التقدم في تأكيد سيطرتها على مناجم الماس.
    81. Las disposiciones reguladoras sobre la explotación de infraestructuras y los requisitos jurídicos para la prestación de los servicios públicos tienen por objeto lograr diversos objetivos de interés público. UN 81- والمقصود من مختلف أحكام الرقابة التنظيمية بشأن تشغيل البنية التحتية والاقتضاءات القانونية لتوفير الخدمات العمومية تحقيق أغراض مختلفة ذات صلة بالمصلحة العامة.
    64. En 2001, el Departamento de Medio Ambiente, Alimentación y Asuntos Rurales, la Universidad de Wales y la Sociedad para la Conservación del Medio Marino asignaron 145.000 libras esterlinas a un proyecto trienal de investigación sobre la explotación de la población de tortugas marinas en peligro de extinción en los Territorios de ultramar situados en el Caribe, en particular en las Islas Vírgenes Británicas. UN 64 - وفي عام 2001، خصصت إدارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية وجامعة ويلز وجمعية حفظ الطبيعة البحرية 000 145 جنيه إسترليني لتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات للتحقيق في استغلال مجموعات السلاحف البحرية المعرضة للانقراض في أقاليم ما وراء البحار بمنطقة البحر الكاريبي، والتي تشمل جزر فرجن البريطانية.
    Hasta la fecha, la Oficina del Alto Comisionado ha recibido 15 respuestas a su comunicación de 20 de mayo de 1999 dirigida a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la que solicitaba información sobre la explotación de la Internet para incitar al racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN 23 - حتى إعداد هذا التقرير، تلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان 15 ردا على رسالتها المؤرخة 20 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي طلبت فيها معلومات عن استخدام الشبكة العالمية (الإنترنت) في التحريض على العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    El Comité recomienda que el Estado parte estudie el alcance de la prostitución en Luxemburgo e incluya en su próximo informe periódico datos e información desglosados por sexo sobre la explotación de la prostitución. UN 294 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة عن مدى انتشار البغاء في لكسمبرغ وتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومعلومات عن مسألة استغلال البغاء.
    El Comité también recomienda al Estado parte que reúna información y haga estudios sobre la explotación de la prostitución y tome medidas más proactivas para solucionar el problema, incluso desalentando la demanda de prostitución. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع المعلومات وإجراء الدراسات عن مدى استغلال البغاء وباتخاذ المزيد من التدابير الاستباقية لمعالجة المشكلة، بوسائل تشمل تثبيط الطلب على البغاء.
    La lucha contra la impunidad y contra las violaciones de los derechos humanos, que está sujeta a un planteamiento selectivo y a la aplicación parcial del derecho internacional humanitario, suscita dudas legítimas sobre la explotación de esas causas nobles con fines políticos. UN يثير النضال ضد الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، الذي يخضع لنهج انتقائي وتنفيذ منحاز للقانون الدولي الإنساني، شكوكا مشروعة حول استغلال هذه القضايا النبيلة لأغراض سياسية.
    5. Consultas sobre la explotación de la Internet UN 5 - مشاورات بشأن استخدام الشبكة العالمية (الإنترنت)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus