"sobre la faja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن قطاع
        
    • المتعلق بقطاع
        
    • حول قطاع
        
    • الخاص بقطاع
        
    • بشان قطاع
        
    El Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó podía funcionar a pesar de los riesgos de ataques terroristas. UN ويمكن للاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا أن ينجح على الرغم من مخاطر الهجمات الارهابية.
    En este sentido, recibe con agrado el acuerdo alcanzado sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN ورحب في هذا الصدد بابرام اتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة اريحا.
    Se concertó el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, en tanto Jordania firmó una acuerdo de paz con Israel. UN فالاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا قد تم إبرامه، كما أن اﻷردن قد وقﱠع على معاهدة سلام مع اسرائيل.
    Si bien Israel había puesto en libertad a parte de esos presos palestinos con arreglo al Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, el Comité observó que la liberación tenía carácter parcial y condicional. UN ولئن أحاطت اللجنة علما بإطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين تنفيذا للاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد لاحظت أن إطلاق السراح هذا كان جزئيا ومشروطا.
    El Cuerpo de Policía Palestina se creó de conformidad con la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional y con el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, de El Cairo. UN لقد انشئت قوة الشرطة الفلسطينية وفقا ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت واتفاق القاهرة المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    ACUERDO sobre la Faja DE GAZA Y LA ZONA DE JERICÓ UN الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا
    Las dos partes en el Protocolo convienen en que la cuestión de la contradicción entre el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó y el Protocolo será decidida por el Primer Ministro del Gobierno de Israel y el Presidente de la OLP. UN يوافق الطرفان في البروتوكول على أن يحسم رئيس وزراء حكومة اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية مسألة التناقض بين الاتفاق حول قطاع غزة ومنطقة أريحا والبروتوكول.
    Hasta ahora se habían dictado 1.457 órdenes militares sobre la Ribera Occidental y 1.316 sobre la Faja de Gaza. UN وصدر حتى اﻵن، ٧٥٤ ١ أمرا عسكريا بشأن الضفة الغربية و ٦١٣ ١ أمرا عسكريا بشأن قطاع غزة.
    4. Manifestó que el Protocolo sobre Relaciones Económicas firmado por Israel y Palestina el 4 de mayo de 1994 como parte del Acuerdo sobre la Faja de Gaza y Jericó constituía el elemento principal del nuevo entorno político. UN ٤- وقال إن بروتوكول العلاقات الاقتصادية الذي وقعته إسرائيل وفلسطين في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بوصف ذلك جزءا من الاتفاق بشأن قطاع غزه ومنطقة أريحا يشكل العنصر الرئيسي المكون لبيئة السياسة العامة الجديدة.
    La siguió un acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, firmado en El Cairo en mayo de este año. UN وأعقب ذلك اﻹعلان الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحــــا الموقع في القاهرة في أيار/مايو من هذا العام.
    Observamos que Israel, desde que firmó la Declaración de Principios y el Acuerdo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, ha intensificado la confiscación de tierras palestinas y ampliado los asentamientos existentes. UN ونلاحظ أن اسرائيل منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا تكثف من مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وتوسيع نطاق المستوطنات الموجودة هناك.
    El 4 de mayo de 1994, Israel y la OLP firmaron en El Cairo el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó. UN ففي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٤، وقﱠعت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في القاهرة اتفاقا بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    La OLP aceptó el acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó como un mínimo sobre el cual poder empezar a construir; este mínimo probablemente no sería cuestionado por ninguna de las partes, y no era probable que, con las perspectivas de ganar poder en el futuro, Hamas lo contestara. UN وقد قبلت منظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا بوصفه الحد اﻷدنى الذي ستبنى عليه؛ ومن المحتمل ألا يشكك أي طرف في هذا الحد اﻷدنى ومن غير المرجح، في ظل احتمال الحصول على السلطة في مرحلة ما في المستقبل، أن تتحداه حماس.
    El Protocolo fue incorporado posteriormente al Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, el 4 de mayo de 1994. UN وأدمج البروتوكول بالتالي في الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقــة أريحـا في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    El primer suceso de importancia fue la firma el 4 de mayo de 1994 en El Cairo del Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la región de Jericó. UN ويأتي، في المقام اﻷول، توقيع الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    10. La prioridad de los donantes ha sido costear los sueldos netos de 9.000 policías, contingente autorizado por el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN ١٠ - وكانت اﻷولوية لدى المانحين تتمثل في تغطية صافي مرتبات ٠٠٠ ٩ شرطي، يشكلون قوام القوة الذي أذن به الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Posteriormente, el Protocolo se incorporó al Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó5. UN وقد أدمج البروتوكول في وقت لاحق ضمن الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا)٥(.
    Ucrania ha acogido con total beneplácito en sus declaraciones la firma de la Declaración de Principios palestino-israelí, en septiembre de 1993, así como la firma del Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, en mayo de 1994 en El Cairo. UN ورحبت أوكرانيا بكل السبـــل في بياناتها بتوقيع إعلان المبادئ الفلسطيني ـ اﻹسرائيلــي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وتوقيع الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحــا الــذي تـــم فــي القاهرة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Recientemente fueron puestos en libertad más de 4.000 prisioneros palestinos en el marco de las medidas de fomento de la confianza incluidas en el Acuerdo entre Israel y la OLP sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أُفرج عن أكثر من ٠٠٠ ٤ من السجناء الفلسطينيين في إطار تدابير بناء الثقة المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó UN حول قطاع غزة ومنطقة أريحا
    El párrafo 7 de la parte dispositiva apunta a la contribución positiva que el papel activo de las Naciones Unidas podría desempeñar en el proceso de paz del Oriente Medio en la asistencia y aplicación de la Declaración de Principios y el posterior Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, así como en el acuerdo sobre el traspaso preparatorio de atribuciones y responsabilidades. UN وتشير الفقرة ٧ من المنطوق الى اﻹسهــام الايجابـــي الـذي يمكن أن يسفر عنه اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور ايجابي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والاتفاق حول قطاع غــزة ومنطقــة أريحا الــذي أعقبـــه والاتفــاق على نقـــل السلطــات والمسؤوليات على سبيل التحضير.
    El 4 de mayo de 1994, las partes firmaron en El Cairo el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó. UN وفي ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ وقع الطرفان في القاهرة على الاتفاق الخاص بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    El Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994, y el posterior traspaso de poderes, representan pasos importantes e irreversibles en la aplicación de la Declaración de Principios. UN ويمثل الاتفاق بشان قطاع غزة ومنطقة أريحا، الموقع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وما تلاه من مشروع في تدابير للتمكـين المبكـر مـن السلطـة، خطوتيـن هامتــين، لا رجعة فيهما، صوب تنفيذ إعلان المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus