"sobre la familia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الأسرة في
        
    • المتعلقة بالأسرة في
        
    • عن الأسرة في
        
    • للأسرة في
        
    • المتعلقة بالأسرة عند
        
    • المعنية بالأسرة في
        
    • المعني بالأسرة في
        
    Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del Plan de Acción sobre la familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    Por ello, apoyamos el Plan de Acción sobre la familia en África, tal como lo presentó esta mañana el Ministro Lauriano, de Benin. UN وبالتالي، نؤيد خطة العمل بشأن الأسرة في أفريقيا كما قدمها الوزير لوريانو من بنن.
    El objetivo del Plan de Acción sobre la familia en África consiste en fortalecer la familia, garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de todas las familias, mejorar su bienestar y sus condiciones de vida. UN إن هدف خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا تعزيز الأسرة، وضمان مراعاة احتياجات جميع الأسر، وتحسين رفاهتها وأحوالها المعيشية.
    Por consiguiente, conviene igualmente iniciar en la comunidad internacional el examen de la cuestión importante de la aplicación de las metas conseguidas en el Año Internacional de la Familia, y me refiero en particular al Plan de Acción sobre la familia en África. UN ولهذا علينا أن نعتبر، في إطار المجتمع الدولي، المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ المكاسب التي حققناها خلال السنة الدولية للأسرة، وأشير هنا بالتحديد إلى خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    Diversas organizaciones religiosas están tendiendo puentes al introducir la enseñanza sobre la familia en sus programas religiosos, pero sin un respaldo legislativo, los impactos de estos programas son limitados, especialmente en vista del alto número personas que no profesan una religión en Kenya. UN وعدد من المنظمات الدينية يسد الفجوة الآن بإدخال تعاليم عن الأسرة في برامجها الدينية، ولكن أثار هذه البرامج تكون محدودة بدون دعم تشريعي خاصة في ضوء النسبة الكبيرة غير المتقيدة بالدين في كينيا.
    La Conferencia Internacional de Doha para la Familia aumentó la comprensión internacional sobre la familia en todas las regiones del mundo. UN زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم.
    4. Insta a los Estados Miembros a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado medidas concretas para mejorar el bienestar de la familia mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces, y a que presten la debida consideración al fomento de la formulación de políticas sobre la familia en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تعتبر عام 2014 العام الذي ينبغي بحلوله أن تكون قد بذلت جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة وأن تولي الاعتبار الواجب لتحقيق تقدم على صعيد وضع السياسات المتعلقة بالأسرة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    El Consejo fue uno de los miembros fundadores del Comité sobre la familia en 1985, y su representante designado ha asistido periódicamente a las reuniones organizadas por el Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. UN وكان المجلس أحد الأعضاء المؤسسين للجنة المعنية بالأسرة في عام 1985 ويحضر ممثلهم المعين بانتظام الاجتماعات التي يعقدها برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة.
    :: El Plan de Acción sobre la familia en África, de 2004; UN :: خطة العمل بشأن الأسرة في أفريقيا لعام 2004؛
    El Memorando tiene un alcance mayor que el documento de deliberación de 1995 sobre " La familia en las Antillas Neerlandesas " , publicado por el Comité nacional del Año Internacional de la Familia. UN وهذه المذكرة أكثر استفاضة من وثيقة مناقشة عام 1995 بشأن `الأسرة في جزر الأنتيل الهولندية ' التي نشرتها اللجنة الوطنية للسنة الدولية للأسرة.
    Qatar patrocina un proyecto de resolución sobre la familia en el actual período de sesiones que aspira a promover el fomento de la capacidad, lograr consenso y evitar las divisiones políticas. UN وأعلنت أن قطر سوف تقدم مشروع قرار بشأن الأسرة في الدورة الحالية، وهو المشروع الذي يسعى إلى تشجيع تنمية القدرات وإلى إيجاد توافق في الآراء بديلاً عن الانقسام السياسي.
    En 2004, los miembros de la Unión Africana también dejaron constancia de la importancia de la familia para el desarrollo en su Plan de Acción sobre la familia en África. UN وفي عام 2004، كذلك، وُضّحت أهمية الأسرة بالنسبة للتنمية من جانب أعضاء الاتحاد الأفريقي، وذلك في سياق خطة عمل الاتحاد بشأن الأسرة في أفريقيا.
    Los servicios de asesoramiento dieron lugar a la elaboración de una política nacional sobre la familia en Armenia y una política nacional sobre el envejecimiento en Bosnia y Herzegovina, así como a una enmienda de una estrategia nacional sobre la juventud en la República de Moldova. UN وأسفرت الخدمات الاستشارية عن وضع سياسة وطنية بشأن الأسرة في أرمينيا وسياسة وطنية بشأن الشيخوخة في البوسنة والهرسك، وكذلك إدخال تعديل على استراتيجية وطنية للشباب في جمهورية مولدوفا.
    La División de Investigación de la Comisión Europea ha llevado a cabo un proyecto denominado " Family Platform " , en el que se ha hecho una revisión crítica de los estudios existentes sobre la familia en Europa. UN 42 - واضطلعت شعبة البحوث التابعة للمفوضية الأوروبية بمشروع لوضع منهاج للأسرة. ودرس المشروع دراسة نقدية البحوث القائمة بشأن الأسرة في أوروبا.
    Finalmente se lanzó el 27 de julio de 2004 en Cotonú durante la Conferencia Regional sobre la familia en África, bajo el tema " ¿Cuáles son las estrategias de aplicación, de seguimiento y de evaluación del Plan de Acción sobre la familia en África? " UN وتم أخيرا إطلاقها في 27 تموز/يوليه 2004 في كوتونو خلال المؤتمر الإقليمي المعني بالأسرة في أفريقيا، الذي ركز على استراتيجيات التنفيذ، وعلى متابعة وتقييم خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    ¡Viva el Año Internacional de la Familia! ¡Viva el Plan de Acción sobre la familia en África! ¡Viva la cooperación internacional en pro de una aplicación eficaz y eficiente del Plan de Acción sobre la familia en África! UN عاشت السنة الدولية للأسرة! وعاشت خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا! وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    En las cartas se solicita toda la información pertinente, así como el nombre y la información de contacto de las personas responsables de las actividades sobre la familia en las respectivas entidades de las Naciones Unidas, con el propósito de fortalecer la comunicación y el intercambio de información. UN وطلب في تلك المراسلات جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع، كما طلب كذلك أسماء وعناوين الاتصال بالأشخاص المسؤولين عن الأنشطة المتعلقة بالأسرة في كيانات الأمم المتحدة، بهدف تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات.
    En el marco del Plan Nacional de Apoyo a la Familia 2004-2011 del Perú, se han puesto en marcha políticas públicas sobre la familia en cada una de las ramas del Gobierno. UN 78 - لقد حركت خطة بيرو الوطنية لدعم الأسرة للفترة 2004-2011 السياسات العامة المتعلقة بالأسرة في كل قطاع من القطاعات الحكومية.
    En noviembre de 1997, el gobierno publicó un " Memorando sobre la familia en las Antillas Neerlandesas " . UN في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، نشرت الحكومة `مذكرة عن الأسرة في جزر الأنتيل الهولندية ' .
    En julio de 2004 se celebró en Benin una conferencia regional sobre la familia en África con el apoyo activo de su departamento y está previsto celebrar otra conferencia en Qatar más avanzado el año. UN وأشار إلى عقد مؤتمر إقليمي عن الأسرة في أفريقيا في بنن في تموز/يوليه 2004 بالدعم الإيجابي من إدارته، وإلى أن من المزمع عقد مؤتمر آخر في قطر في موعد لاحق من السنة نفسها.
    La Conferencia Regional sobre la familia en África se celebró en Cotonú los días 27 y 28 de julio de 2004. UN وقد عقد المؤتمر الإقليمي للأسرة في أفريقيا في كوتونو، بنن، في الفترة 27-28 تموز/يوليه 2004.
    Los ministros de la familia de África, reunidos en Cotonú, en la Conferencia regional sobre la familia en África, confirieron a mi país, la República de Benin, el mandato de presentar el Plan de Acción sobre la familia en África, como contribución de nuestro continente al décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN إن الوزراء الأفارقة المعنيين بالأسرة، الذين اجتمعوا في المؤتمر الإقليمي المعني بالأسرة في أفريقيا، المعقود في كوتونو، بنن، في 27 و 28 تموز/يوليه 2004، كلّفوا بلادي، جمهورية بنن، بمهمة عرض خطة العمل المعنية بالأسرة في أفريقيا كإسهام لأفريقيا في الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus