"sobre la fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن موعد
        
    • بشأن تاريخ
        
    • عن تاريخ
        
    • عن موعد
        
    • بشأن تحديد موعد
        
    • بشأن توقيت
        
    • عن التاريخ
        
    • عن الموعد
        
    • على موعد
        
    • المتعلقة بتاريخ
        
    • بشأن التاريخ
        
    • عن وقت
        
    • حول التاريخ
        
    • فيما يتعلق بتاريخ
        
    • بشأن الموعد
        
    En lo que afecta a esta Oficina, tendremos que tomar una decisión muy pronto sobre la fecha de convocación del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN فيما يتعلق بهذا المكتب، سيتعين علينا أن نبت سريعا جدا بشأن موعد عقد دورة الجمعية العامة المقبلة.
    Por consiguiente, la CP 5 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 6. UN وبالتالي يلزم اتخاذ قرار بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Tampoco pudieron ponerse de acuerdo sobre la fecha para la toma de posesión del Gobierno de transición ni para el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.
    No facilita, sin embargo, nuevos datos sobre la fecha, el lugar ni las circunstancias del juicio. UN غير أنه لا يعطي معلومات اضافية عن تاريخ المحاكمة أو مكانها أو ظروفها.
    Declaración por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral (OCGE) sobre la fecha de las elecciones y publicación del calendario electoral. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات عن موعد الانتخابات ونشر التقويم الانتخابي فتح باب الترشيح
    Por consiguiente, insto a todas las partes interesadas a que alcancen un acuerdo sobre la fecha de las elecciones para que se pueda empezar a trabajar en la movilización de recursos. UN وإني، لذلك، أحث جميع أصحاب المصلحة على أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن تحديد موعد لإجراء الانتخابات حتى يبدأ العمل حول حشد الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    Ello motivaba interpretaciones dispares no sólo sobre si había tenido lugar o no una transferencia, sino también sobre la fecha de la transferencia. UN وهذا أدى إلى اختلاف التفسيرات لا بشأن حدوث عملية النقل أو عدم حدوثها فحسب، بل أيضا بشأن توقيت تلك العملية.
    No se tiene conocimiento de que se hayan adoptado medidas contra quienes se supone que mantuvieron a los dos hombres en custodia en forma clandestina, los torturaron y proporcionaron al juez información falsa sobre la fecha real de su detención. UN ولا يعرف أن أي إجراء قد اتخذ ضد من يُدعى بأنهم احتجزوا هذين الرجلين احتجازا غير قانوني، وقاموا بتعذيبهما، وزودوا القاضي بمعلومات مضللة عن التاريخ الحقيقي لاعتقالهما.
    Confío en que el mismo espíritu de avenencia guíe sus pasos en el intento de reconciliar sus opiniones divergentes sobre la fecha de las próximas elecciones generales y presidenciales. UN وإنني واثق من أن هذه الروح القائمة على التوفيق والمصالحة ستهدي خطاهما في محاولتهما للتوفيق بين اختلافهما في الرأي بشأن موعد الانتخابات العامة والرئاسية المقبلة.
    Por consiguiente, la CP 7 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 8. UN وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. UN وبالتالي سيلزم اتخاذ قرار في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Por consiguiente, la CP 8 deberá adoptar una decisión sobre la fecha y el lugar de celebración de la CP 9. UN وبالتالي سيلزم اتخاذ مقرر في الدورة الثامنة للمؤتمر بشأن موعد ومكان انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    El hecho de que se haya llegado a un consenso sobre la fecha de las elecciones es un buen comienzo. UN وتتمثل البداية الطيبة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موعد الانتخابات.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar una decisión sobre la fecha, la duración y el lugar de celebración de su quinta reunión. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتخذ قراراً بشأن موعد ومدة الاجتماع الخامس ومكان انعقاده.
    En cuanto se adopte una decisión sobre la fecha de comienzo del período de transición habrá que ultimar los detalles del plan. UN وسوف تحتاج الخطة الى مزيد من الصقل بمجرد اتخاذ قرار بشأن تاريخ بدء الفترة الانتقالية.
    El sustituto del fiscal las interrogó sobre la fecha y los motivos de su detención. UN وقام وكيل النائب العام باستجوابهم بشأن تاريخ اعتقالهم وأسبابه.
    Sin embargo, Polimex no facilitó información, salvo la contenida en el contrato, sobre la fecha, cuantía o naturaleza de los trabajos a que se referían las facturas. UN غير أنه لم تقدم الشركة معلومات عن تاريخ أو مقدار أو طبيعة العمل موضوع تلك الفواتير خلاف المعلومات التي وردت في العقد.
    10.2. La autora de la queja afirma que no se dispone de información alguna sobre la fecha de una posible reapertura del proceso. UN 10-2 وتقول صاحبة الشكوى إنه ليست لديها أية معلومات عن موعد إعادة المحاكمة النهائية.
    Nota del Secretario General sobre la fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Como se ha señalado, se espera que la Conferencia formule recomendaciones al Gobierno Nacional de Transición de Liberia y a la Comisión Electoral sobre la fecha de las elecciones y sobre el sistema electoral que se deba adoptar. UN وحسبما لوحظ أعلاه، من المنتظر أن يقدم المؤتمر توصيات الى الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية والى اللجنة المعنية بالانتخابات بشأن توقيت إجراء الانتخابات والنظام الانتخابي الذي سيجري العمل به.
    No se tiene conocimiento de que se hayan adoptado medidas contra quienes, según la denuncia, mantuvieron recluidos a los dos hombres en forma clandestina, los torturaron y proporcionaron al juez información falsa sobre la fecha real de su detención. UN ولا يُعرف عن اتخاذ أي إجراء ضد من يُدﱠعى أنهم قد أبقوا الرجلين قيد الاحتجاز بشكل غير قانوني وأخضعوهما للتعذيب وقدموا معلومات خاطئة إلى القاضي عن التاريخ الحقيقي لاعتقالهما.
    Mientras esperas, volveremos a lo que Sheree nos dirá sobre la fecha. Open Subtitles تصرف وكأنك ببيتك وشيري ستخبرنا عن الموعد
    Sin embargo, era necesario celebrar más deliberaciones para llegar a un acuerdo sobre la fecha en que se examinarían esas cuestiones y determinar qué resultados cabía esperar. UN ولكن لا بد من إجراء مزيد من المناقشات للاتفاق على موعد مناقشة هذه القضايا والمحصلة التي يمكن توقعها منها.
    La División recibió 41 respuestas, con muchas sugerencias sobre la fecha de la celebración y sobre el tema general. UN وتلقت الشعبة 41 ردا، مع العديد من المقترحات المتعلقة بتاريخ الاحتفال والمقترحات المتعلقة بالموضوع الأساسي.
    La IRI tampoco respondió a la pregunta concreta del Grupo sobre la fecha exacta de terminación de los trabajos. UN كما عجزت عن الإجابة على سؤال محدد من الفريق بشأن التاريخ الدقيق لإنهاء العمل.
    El 3 de junio de 2004, el Comité, actuando por conducto del Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, pidió al Estado parte que le facilitara información detallada sobre la fecha y las circunstancias de la ejecución del Sr. Idiev. UN وفي 3 حزيران/ يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.
    Hay cierto desacuerdo en la jurisprudencia sobre la fecha hasta la cual se requiere la continuidad de la nacionalidad de la reclamación. UN وهناك بعض الخلاف في الآراء القضائية حول التاريخ الذي يُشترط أن تكون الجنسية قد استمرت لغايته.
    Sólo se recogen los instrumentos que están actualmente en vigor, y figuran en orden cronológico aproximado, excepto cuando no se tiene certeza sobre la fecha de uno de ellos. UN والصكوك السارية حالياً وحدها هي المشار إليها، بترتيب زمني تقريبي، إلا حيثما كان هناك شك فيما يتعلق بتاريخ اعتماد الصك.
    Su delegación agradecería también que se le facilitara más información sobre la fecha exacta en que la Asamblea tiene previsto examinar medidas contra el tabaco. UN وقالت إن وفدها سيقدر أيضا الحصول على معلومات أكثر بشأن الموعد المحدد الذي تزمع الجمعية العامة فيه مناقشة تدابير حظر التدخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus