"sobre la función de las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن دور المنظمات
        
    • المعني بدور المنظمات
        
    • عن دور المنظمات
        
    • حول دور المنظمات
        
    • بشأن دور منظمات
        
    • عن دور منظمات
        
    La Federación preparó y dirigió un seminario sobre la función de las organizaciones comunitarias en la lucha contra el racismo. UN وأعد الاتحاد حلقة عمل بشأن دور المنظمات الأهلية في مكافحة العنصرية وقام بتسييرها.
    :: Las representantes de la organización asistieron a las sesiones públicas de los Estados Miembros sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y el seguimiento de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN :: حضر ممثلونا الاجتماعات المفتوحة التي عقدتها الدول الأعضاء بشأن دور المنظمات غير الحكومية ومتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    A mi juicio sería útil que el año próximo la Asamblea mantuviese un diálogo interactivo oficioso análogo sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en la puesta en práctica de la responsabilidad de proteger. UN وسيكون من المفيد، في رأيي، أن تجري الجمعية العامة في العام التالي حوارا مماثلا متفاعلا غير رسمي بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    En 1994 estos funcionarios asistieron al Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda, Bangkok (Tailandia), 12 a 16 de diciembre de 1994. UN وقد حضر مسؤولو الاتحاد محفل ١٩٩٤ العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب، الذي عقد في بانكوك بتايلند في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Se pidió información adicional sobre la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la realización de los objetivos del programa del país. UN وطلبت معلومات إضافية أيضا عن دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تحقيق أهداف البرنامج القطري.
    Habida cuenta de la amplia variedad de organizaciones y la diversidad de sus objetivos, métodos de funcionamiento y logros, sería excesiva simplificación formular conclusiones omnímodas sobre la función de las organizaciones de la sociedad civil. UN ونظرا لوجود مجموعات كبيرة من هذه المنظمات، وتنوع أهدافها، وطرق عملها وإنجازاتها، فمن باب التبسيط المفرط تقديم نتائج نهائية حول دور المنظمات في المجتمع المدني.
    2. Resultados de la sesión de diálogo abierto sobre la función de las organizaciones de la sociedad civil en la movilización de recursos financieros para apoyar la aplicación de la CLD mediante el establecimiento de alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN 2- نتائج جلسة الحوار المفتوح بشأن دور منظمات المجتمع المدني في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن طريق إقامة شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Aportan asimismo información útil sobre la función de las organizaciones de base en cada región. UN وهي توفر أيضا معلومات مفيدة عن دور منظمات القواعد الشعبية في كل منطقة.
    :: Diálogo interactivo oficioso durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en el contexto del examen continuo de la responsabilidad de proteger UN :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق استمرار النظر في مسؤولية توفير الحماية
    El Programa continuó los preparativos del Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas, previsto para diciembre de 1994. UN وواصل البرنامج التحضيرات الخاصة بالمحفل العالمي بشأن دور المنظمات غير الحكومية في تخفيض الطلب على المخدرات، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En la 11ª sesión, celebrada el 15 de mayo, el Consejo celebró una mesa redonda sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en el seguimiento integrado y coordinado de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ٢١ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ١٥ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En septiembre de 2001 se organizará en Uzbekistán una reunión sobre la función de las organizaciones no gubernamentales de Asia central en la preparación del programa de acción subregional (PASR). UN وسيعقد اجتماع في أيلول/سبتمبر 2001 في أوزبكستان بشأن دور المنظمات غير الحكومية من آسيا الوسطى في إعداد برنامج العمل دون الإقليمي.
    En respuesta a los compromisos a los que llegaron las partes de Abjasia y Georgia sobre la función de las organizaciones no gubernamentales locales, el ACNUR está creando un centro de recursos para esas organizaciones en Gali y continuó las conversaciones con ambas partes para poner en marcha la verificación del número de retornados al distrito de Gali y la evaluación de las condiciones de vida en la zona. UN واستجابة للالتزامات التي تعهد بها الجانبان الأبخازي والجورجي بشأن دور المنظمات غير الحكومية المحلية، تقوم المفوضية حاليا بإنشاء مركز مرجعي لتلك المنظمات في غالي. وواصلت أيضا مباحثاتها مع الجانبين بشأن تنفيذ عملية التحقق من عدد العائدين وتقييم الأحوال المعيشية في مقاطعة غالي.
    Antes de abundar en la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, la delegación de mi país desea dar las gracias a Indonesia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe anual del Consejo y haber convocado la semana pasada el debate público sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقبل أن أمضي في تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن، يود وفد بلدي أن يشكر إندونيسيا، بوصفها رئيس مجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن، وعلى عقد المناقشة المفتوحة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين في الأسبوع الماضي.
    El 6 de noviembre, el Consejo celebró un debate público sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, Sr. N. Hassan Wirajuda. UN أجرى المجلس في 6 تشرين الثاني/نوفمبر مناقشة مفتوحة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، ترأسها وزير خارجية إندونيسيا، ن. حسن ويراجودا.
    El foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas, que tendrá lugar en Bangkok en diciembre de 1994 y cuyos preparativos están a cargo del PNUFID, pone de relieve la función de esas organizaciones en la ejecución de la estrategia multidimensional. UN والمحفل العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب على المخدرات، المقرر عقده في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمساعدة البرنامج، قد سلط الضوء على دور تلك المنظمات في مجال تنفيذ الاستراتيجية المتعددة اﻷبعاد.
    a) Documentación para reuniones. Presentación de informes a la Comisión sobre i) la creación de un comité de energía y de un comité de asuntos hídricos; ii) aplicación del Programa 21; y iii) labor del grupo de trabajo interinstitucional sobre la función de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de recursos hídricos; UN )أ( وثائق الهيئات التداولية - تقارير الى اللجنة عما يلي: ' ١ ' إنشاء لجنة للطاقة ولجنة للمياه؛ ' ٢ ' إجراءات متابعة جدول أعمال القرن ٢١؛ ' ٣ ' أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بدور المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع المياه؛
    81. La información presentada por el Grupo de Trabajo durante el período de su mandato sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección de los derechos de las minorías ha sido de gran utilidad. UN ٨١- كانت المعلومات التي قدمت إلى الفريق العامل أثناء فترة ولايته عن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷقليات، معلومات مفيدة جداً.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre la función de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos y de la mujer, los requisitos y procedimientos de inscripción y la relación entre esas organizaciones y la Unión de Mujeres. UN 9 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن دور المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة وبحقوق الإنسان، ومتطلبات وإجراءات التسجيل، وعلاقة الاتحاد النسائي بهذه المنظمات غير الحكومية.
    La UNMIBH ha organizado una mesa redonda sobre la función de las organizaciones internacionales en el mantenimiento de la paz para un seminario sobre las organizaciones internacionales y la solución de conflictos, cuyo propósito es promover un intercambio de opiniones entre estudiantes europeos y bosnios. UN ونظمت البعثة حلقة مناقشة حول دور المنظمات الدولية في حفظ السلم في إطار حلقة تدريب عن المنظمات الدولية وتسوية المنازعات، وذلك بهدف إحداث تبادل آراء بين طلاب أوروبيين وبوسنيين.
    Se estimó que era crucial fomentar la participación individual en los programas centrados en la comunidad y se propuso que el UNICEF tratara de establecer vínculos estrechos con organizaciones no gubernamentales y estimular un debate positivo sobre la función de las organizaciones no gubernamentales locales y sobre los medios para reforzar la colaboración entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en el marco de las relaciones Sur-Sur. UN ورئي أن أهمية مشاركة اﻷفراد في البرامج المجتمعية تمثل أمرا حاسما، واقترح أن تتابع اليونيسيف صلاتها الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية، فضلا عن حفز إجراء مناقشة ايجابية حول دور المنظمات غير الحكومية المحلية وحول أساليب تعزيز قيام شراكات بين الجنوب والجنوب تضم الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    :: Realización de campañas de información pública sobre la función de las organizaciones de la sociedad civil, a través de programas en la emisora de radio FM de la MINUSTAH, 25 emisoras de radio locales, 13 emisoras de televisión locales, los medios sociales, la distribución de material divulgativo, y 2 campañas de sensibilización en materia de divulgación y promoción de derechos dirigidas a las asociaciones de mujeres y jóvenes UN :: تنظيم حملات إعلامية بشأن دور منظمات المجتمع المدني عن طريق البرامج الإذاعية التي تبثها إذاعة البعثة على موجة التضمين الترددي، و 25 محطة إذاعة محلية، و 13 محطة تلفزيونية محلية، ووسائط التواصل الاجتماعي، وتوزيع مواد اتصال ترويجية، وعن طريق حملتي توعية للاتصال والدعوة تستهدفان الرابطات النسائية والشبابية
    En la última reunión de este tipo se examinaron las decisiones del período de sesiones de 2003 del Comité de Pesca de interés para los órganos de pesca y se discutieron las conclusiones de un reciente estudio de la FAO sobre la función de las organizaciones o arreglos internacionales de pesca y otros órganos interesados en la conservación y gestión de los recursos acuáticos vivos. UN وجرى في أحدث هذه الاجتماعات استعراض القرارات التي اتخذتها دورة اللجنة لعام 2003 ذات الصلة لهيئات مصائد الأسماك الإقليمية، وتمت مناقشة النتائج التي توصلت إليها دراسة حديثة لمنظمة الأغذية والزراعة عن دور منظمات مصائد الأسماك أو الترتيبات الدولية وغيرها من الهيئات المعنية بالحفاظ على الموارد المائية الحية وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus