"sobre la historia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن تاريخ
        
    Michael de Jouvenal, en su prefacio a una obra del siglo XX sobre la historia de la desintegración de la Grecia antigua, insta a que UN ويحثنا ميكائيل دي جوفنال، في مقدمته لكتاب في القرن العشرين عن تاريخ تفكك اليونان القديمة، على:
    Hemos aprendido mucho sobre la historia de la humanidad de dibujos y escrituras en cuevas; de tablas de piedra. TED فلقد تعلمنا الكثير عن تاريخ البشرية من رسومات وكتابات داخل الكهوف، والألواح الحجرية.
    Tuvimos una buena charla sobre la historia de la región... y me abrió los ojos. Open Subtitles كما يحلو لهم أن يسمّونه هذه الأيام دارت بيننا دردشة لطيفة عن تاريخ المنطقة وقد فتح عينيّ علي عدة أشياء حقاً
    Porque esperaba que pudiera arrojar luz sobre la historia de la familia Rose. Open Subtitles لأنني كنت أمل أن تلقي بعض الضوء "عن تاريخ عائلة "روز
    Redactar un texto sobre la historia de la intolerancia, que podría incluirse en libros de texto escolares o en antologías escolares de historia. UN ٣ - إعداد نص عن تاريخ التعصب، يمكن إدراجه في الكتب المدرسية أو في كتب مادة التاريخ بالمدارس.
    La realización del documental recibió apoyo con el objetivo de crear una amplia variedad de materiales visuales sobre la historia de la mujer en Turquía, y fue exhibido durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وجرى تعزيز هذا الفيلم بهدف إيجاد طائفة واسعة من المواد المرئية عن تاريخ المرأة في تركيا، وعُرض في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Entre los gravemente heridos podemos mencionar a Gil Loescher, otro buen amigo del ACNUR y autor de un importante libro de reciente publicación sobre la historia de la organización. UN ومن بين الذين أصيبوا بجراح خطيرة صديق آخر للمفوضية، هو جيل لوسشر - مؤلف كتاب هام صدر أخيراً عن تاريخ المنظمة.
    Entre los gravemente heridos podemos mencionar a Gil Loescher, otro buen amigo del ACNUR y autor de un importante libro de reciente publicación sobre la historia de la organización. UN ومن بين الذين أصيبوا بجراح خطيرة صديق آخر للمفوضية، هو جيل لوسشر - مؤلف كتاب هام صدر أخيراً عن تاريخ المنظمة.
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico submarino, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    También se ha establecido una asociación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para producir un documental sobre la historia de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar con motivo de la conmemoración de su trigésimo aniversario. UN وتم كذلك عقد شراكة مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لإنتاج شريط وثائقي عن تاريخ اتفاقية قانون البحار احتفالا بذكراها السنوية الثلاثين.
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico submarino, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico submarino, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico subacuático, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Poniendo de relieve que el patrimonio arqueológico, cultural e histórico submarino, incluidos los restos de naufragios y embarcaciones, contiene información esencial sobre la historia de la humanidad y que ese patrimonio es un recurso que debe ser protegido y conservado, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور بالمياه، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، ينطوي على معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته والمحافظة عليه،
    Y, ya sabes, comencé a leer libros sobre la historia de la educación sobre cómo se desarrolló el sistema educativo y, ya sabes, alternativas a ella y formas efectivas en que las personas aprendan realmente algo en oposición a solo vomitar hechos que otros maestros les dijeron Open Subtitles ‫هكذا بدأت أقرأ كتبًا عن تاريخ التعليم ‫و عن الطريقة التي طُوّر بها هذا النظام التعليمي ‫و كذلك عن بدائل يمكن من خلالها للناس أن يتعلّموا حقّا ما يفيد
    Esto es un... es un podcast sobre la historia de la Reforma Protestante. Open Subtitles إنه... إنه درس تعليمي عن تاريخ تهذيب المعارضين
    Estoy seguro de que la forma pacífica y estrictamente legal y constitucional en que se desarrolló esta transición en mi país constituirá una referencia necesaria en los libros que se escriban sobre la historia de la democracia en nuestros tiempos. UN ويمكنني بفخر له ما يبرره أن أعلن أمام هذا الاجتماع العالمي أن البرازيل حققت تطورا ضخما في مؤسساتها السياسية، وإني واثق من أن الطريقة السلمية والقانونية والدستورية تماما التي حدثت بها عملية التحول في البرازيل ستصبح مرجعا أساسيا في المؤلقات التي قد تكتب عن تاريخ الديمقراطية في عصرنا.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración dijo que podía encontrarse información detallada sobre la historia de la situación en los documentos publicados con anterioridad. UN ٢٣٣ - وقال مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب شؤون المالية واﻹدارة، إن المعلومات المفصلة عن تاريخ هذا الوضع متاحة في وثائق صدرت سابقا.
    6 “Para todos, en todos lados: el nacimiento de la Declaración Universal de Derechos Humanos”, documental de una hora de duración sobre la historia de la Declaración Universal y su importancia hoy en día, en español, francés e inglés UN ٦ - " لكل شخص، من كل مكان: مولد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ، برنامج وثائقي مدته ساعة واحدة عن تاريخ اﻹعلان العالمي ومدى أهميته اليوم، صدر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Finanzas y Administración dijo que podía encontrarse información detallada sobre la historia de la situación en los documentos publicados con anterioridad. UN ٢٣٣ - وقال مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب شؤون المالية واﻹدارة، إن المعلومات المفصلة عن تاريخ هذا الوضع متاحة في وثائق صدرت سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus