Es preciso que prosiga y se refuerce la labor de la secretaría sobre la IED y las cuestiones conexas después de la X UNCTAD. | UN | وأضاف أنه ينبغي مواصلة وتعزيز أعمال الأمانة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من قضايا بعد مؤتمر الأونكتاد العاشر. |
- sirve de documento de antecedentes para los debates sobre la IED y su relación con el comercio y el desarrollo. | UN | :: كان بمثابة وثيقة أساسية للمناقشات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وعلاقته بالتجارة والتنمية. |
Datos sobre las actividades de las ETN: datos complementarios sobre la IED | UN | البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية: البيانات التكميلية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر |
Se podría crear un mecanismo por el que las economías en desarrollo y en transición notificasen a la UNCTAD datos sobre la IED y las actividades de las ETN. | UN | ويمكن إنشاء آلية يمكن عن طريقها للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقديم البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية إلى الأونكتاد. |
Base de datos sobre las leyes nacionales relativas a la inversión extranjera directa; bases de datos sobre la IED, las empresas transnacionales y las fusiones y adquisiciones | UN | :: قاعدة بيانات عن القوانين الوطنية في مـجال الاستثمار الأجنبي المباشر؛ قواعد بيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، وعمليات الدمج والشراء |
Cumplir las normas internacionales es cada vez más esencial como condición previa para suministrar información de calidad sobre la IED y evaluar el efecto de la IED en el desarrollo del país receptor. | UN | وقد أصبح استيفاء المعايير الدولية شرطاً مسبقاً متزايد الأهمية لتوفير معلومات ذات نوعية جيدة عن الاستثمار الأجنبي المباشر ولتقييم الأثر الإنمائي لهذا الاستثمار على الاقتصاد المضيف. |
Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales | UN | اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية |
* Propiedad y uso de la tierra * Limitaciones sobre la IED en la distribución | UN | القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال التوزيع |
Fuente: UNCTAD, base de datos sobre la IED. | UN | المصدر: قاعدة بيانات الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Estos talleres ayudaron a los países beneficiarios a aplicar normas metodológicas internacionales y a organizar sistemas de recopilación y divulgación de datos para elaborar estadísticas sobre la IED internacionalmente comparables. | UN | البلدان المستفيدة في تطبيق معايير منهجية دولية وإنشاء نُظم لتجميع البيانات وتوزيعها بغية الخروج بإحصاءات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن المقارنة بينها على الصعيد الدولي. |
También es posible solicitar información específica sobre la IED y las ETN. | UN | وتقدَّم معلومات مصممة وفقاً لمواصفات خاصة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لمن يطلبها. |
Sobre esa base, la UNCTAD ha iniciado un programa de trabajo de investigación y análisis sobre la IED Sur-Sur. | UN | ومن هذا المنطلق، شرع الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل للبحث والتحليل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين |
También se le pidió que aumentara su asistencia técnica a los países en desarrollo, particularmente a los países menos adelantados, a fin de ayudarlos a mejorar sus sistemas de recopilación de datos e información sobre la IED. | UN | وطلب إلى الأونكتاد أيضاً أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، بغية مساعدتها على تحسين ما لديها من نظم جمع البيانات والإبلاغ بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Capacitación sobre normas internacionales relativas a la reunión de datos sobre la IED | UN | مايل، ملديف دورة تدريب على المعايير الدولية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر |
El presente documento es un resumen de las investigaciones de la UNCTAD sobre la IED en esa esfera. | UN | وهذه الوثيقة هي موجز ببحوث الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في ذلك المجال. |
También se presta asistencia para el desarrollo de un sistema armonizado de medición, recopilación y notificación de estadísticas sobre la IED y las actividades de las ETN en la región del COMESA. | UN | وتقديم المساعدة مستمر فيما يتصل بإيجاد نظام منسق لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة الكوميسا وكذلك لجمع هذه الإحصاءات والإبلاغ عنها. |
En la actualidad, la UNCTAD y el CCI estaban trabajando en la creación de un mapa de inversiones en el que se combinarían estadísticas sobre la IED, el comercio internacional y el acceso a los mercados. | UN | ويتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية حالياً في وضع خريطة للاستثمار تجمع بين الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والإحصاءات المتعلقة بالتجارة الدولية والوصول إلى الأسواق. |
Este estudio incluye capítulos sobre la IED asiática en Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتتضمن هذه الدراسة فصولاً عن الاستثمار الأجنبي المباشر الآسيوي في بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومدغشقر وموزامبيق. |
Como resultado de los programas de formación llevados a cabo en años anteriores, Arabia Saudita, Bahrein y Omán han realizado, por primera vez, encuestas sobre la IED. | UN | وبفضل التدريب المقدم خلال السنوات السابقة، اضطلعت كل من البحرين وعمان والمملكة العربية السعودية في الفترة الأخيرة بدراسات استقصائية عن الاستثمار الأجنبي المباشر وذلك للمرة الأولى في تاريخها. |
La iniciativa conjunta del Mercado Común del África Meridional y Oriental y la UNCTAD destinada a fomentar la capacidad para recolectar datos de calidad sobre la IED era un paso muy importante. | UN | ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية. |
Reunión de Expertos sobre la IED en los recursos naturales | UN | اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية |
La percepción negativa derivada de las sanciones también ha influido negativamente sobre la IED en Zimbabwe. | UN | والمفهوم السلبي المأخوذ من الجزاءات أثَّر سلبيا أيضا على الاستثمار الأجنبي المباشر في زمبابوي. |
La Reunión de Expertos en el fomento de la capacidad en materia de IED también incluyó tres talleres sobre la recopilación y utilización de estadísticas sobre la IED. | UN | وعقدت في إطار اجتماع الخبراء المخصص لبناء القدرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ثلاث حلقات عمل بشأن تجميع واستخدام إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Se pedía a la secretaría de la UNCTAD que aumentara la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo para ayudarles a mejorar sus sistemas de información sobre la IED. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تزيد المساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية من أجل دعمها في تحسين نظم معلوماتها الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
La División lleva bases de datos sobre la IED e indicadores conexos en relación con 196 países y economías de todo el mundo. | UN | وتحتفظ هذه الشعبة بقواعد بيانات فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وما يتصل به من المؤشرات فيما يخص 196 بلداً واقتصاداً على نطاق العالم. |