"sobre la igualdad de derechos entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المساواة في الحقوق بين
        
    • بالمساواة في الحقوق بين
        
    Al mismo tiempo, el Comité, en su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, expresó: UN وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي:
    Recuerda su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres e invita encarecidamente al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para que su legislación se ajuste a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2 y los artículos 3 y 26 del Pacto. UN وتُذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وتدعو الدولة الطرف بإلحاح إلى اتخاذ كل التدابير اللازمة لجعل تشريعها ينسجم مع الفقرة 1 من المادة 2 ومع المادتين 3 و26 من العهد.
    La autora sostiene que las organizaciones internacionales y regionales de derechos humanos han recalcado reiteradamente que la práctica de la esterilización forzada constituye una grave violación de numerosos derechos humanos, y cita como ejemplo la observación general No. 28 del Comité de Derechos Humanos sobre la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN وتذكر مقدمة البلاغ أن المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أكدت مرارا أن ممارسة التعقيم القسري تمثل انتهاكا جسيما لحقوق عديدة من حقوق الإنسان، وتشير على سبيل المثال إلى التعليق العام رقم 28 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    En su 68° período de sesiones, celebrado en marzo de 2000, el Comité de Derechos Humanos aprobó el comentario general No. 28 sobre la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres. UN 21 - اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والستين في آذار/مارس 2000، التعليق العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة().
    El Código de Familia fue aprobado en virtud de la Ley 1/88, que señala que constituye un hito fundamental en las disposiciones legales sobre la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN أُقِرَّ قانون الأسرة بالقانون 1/88، الذي يلاحظ أنه يشكل مَعْلماً أساسياًّ في مسائل الحكم القانوني بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. َ
    El Comité recuerda su opinión de que la poligamia atenta contra la dignidad de la mujer (véase la Observación general Nº 28 (2000) sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, párr. 24) (arts. 2, 3 y 26). UN وتُذكِّر اللجنة برأيها القائل بأن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة (انظر التعليق العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، الفقرة 24) المواد 2، و3، و26).
    A este respecto, el Comité señala al Estado parte su Observación general Nº 28 (2000) sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وفي هذا الصدد، توجِّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    A este respecto, el Comité señala al Estado parte su Observación general Nº 28 (2000) sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وفي هذا الصدد، توجِّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    El Comité recuerda su opinión de que la poligamia atenta contra la dignidad de la mujer (véase la Observación general Nº 28 (2000) sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, párr. 24) (arts. 2, 3 y 26). UN وتُذكِّر اللجنة برأيها القائل بأن تعدد الزوجات ينتهك كرامة المرأة (انظر التعليق العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، الفقرة 24). (المواد 2، و3، و26)
    El Estado parte debe adoptar medidas apropiadas para mejorar y promover la igualdad de acuerdo con la Observación general Nº 28 (2000) del Comité sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لتعزيز ودعم المساواة في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    El Estado parte debe adoptar medidas apropiadas para mejorar y promover la igualdad de acuerdo con la observación general Nº 28 (2000) del Comité sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لتعزيز ودعم المساواة في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    58. En la Observación general Nº 28 del Comité de Derechos Humanos sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres (artículo 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos) se afirma que " el artículo 3 explicita que todos los seres humanos deben disfrutar en pie de igualdad e íntegramente de todos los derechos previstos en el Pacto. UN 58- وورد في التعليق العام رقم 28 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء (المادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) أنه " تنص المادة 3 على حق جميع الناس في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، على أساس من المساواة.
    En esa subcategoría se detallan las normas internacionales de derechos humanos aplicables, por ejemplo los artículos 2 y 3 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Observación general Nº 28 (2000) del Comité de Derechos Humanos sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وتفصّل هذه الفئة الفرعية معايير حقوق الإنسان الدولية القابلة للتطبيق، مثل المادتان 2 و3 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    En consonancia con la Observación general Nº 28 (2000) del Comité de Derechos Humanos, sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, el Comité recuerda también al Estado parte que no se puede invocar la libertad de religión para justificar la discriminación de las niñas y prácticas como los matrimonio forzosos y precoces. UN ووفقاً للتعليق العام رقم 28(2000) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، فإن اللجنة تذكّر الدولة الطرف أيضاً بأن من غير الجائز التذرع بحرية الدين لتبرير ممارسة التمييز ضد الفتيات وغير ذلك من الممارسات كالزيجات القسرية والمبكرة.
    26. El Grupo de Trabajo también se remitirá, en concreto, a los artículos 2, 3 y 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a las Observaciones generales del Comité de Derechos Humanos Nº 28 (2000) sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y Nº 25 (1996) sobre la participación en los asuntos públicos, el derecho de voto y el derecho a la igualdad de acceso a la administración pública. UN 26- بالإضافة إلى ذلك، سيشير الفريق العامل بصورة خاصة إلى المواد 2 و3 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتعليقين العامين للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء ورقم 25(1996) بشأن المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحق الاقتراع وحق تقلد الوظائف العامة.
    13. En cuanto a la pregunta sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, el sistema patrilineal de tenencia de la tierra en Tonga parecía ser desfavorable para los hermanos menores tanto como para las hermanas. UN 13- وفيما يخص السؤال المتصل بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، يبدو أن النظام الذكوري لحيازة الأرض في تونغا يحرم الأبناء صغار السن وكذلك البنات من الحقوق ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus