Desde el año fiscal 1996, el Ministerio de Educación ha estado organizando, con consignación de fondos, seminarios sobre la igualdad entre los sexos dirigidos a los jóvenes. | UN | وتعقد وزارة التعليم حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين للشباب بشكل اجمالي منذ السنة المالية ٦٩٩١ . |
Es imposible mencionar aquí a todas las organizaciones que han participado y participan en el debate sobre la igualdad entre los sexos en los planos jurídico, político, social y económico. | UN | ومن المستحيل أن تذكر هنا جميع المنظمات المشاركة والتي تشارك في المناقشة بشأن المساواة بين الجنسين على المستويات القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Sobre todo debía mejorar el sistema de presentación de informes; el acceso inmediato a los datos ya había dado beneficios apreciables que antes hubieran sido imposibles, como una hoja de resultados sobre la igualdad entre los sexos. | UN | وإحدى أولى الأولويات هي تعزيز نظام الإبلاغ الذي حقق بفضل سهولة الحصول على البيانات فوائد ملموسة كانت مستحيلة من قبل، من مثل بطاقة النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Sólo un número reducido se inició con posterioridad, por ejemplo, los relativos a la violencia contra la mujer, la reunión y análisis de datos desglosados por sexos, el establecimiento de redes electrónicas de información sobre el género y la salud, la integración de una perspectiva de género en la reforma del sector sanitario, y la investigación sobre la igualdad entre los sexos y la calidad de la atención sanitaria. | UN | ولم يستهل بعد المؤتمر سوى القليل منها، كأنشطة البرامج المعنية بالعنف ضد المرأة، وجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وإنشاء شبكات إلكترونية للمعلومات المتعلقة بالجنسين والصحة، وإدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الصحة، والبحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في نوعية الرعاية الصحية. |
Exhortó a que continuasen mejorando sus mecanismos institucionales de rendición de cuentas, y la información cualitativa y cuantitativa sobre la igualdad entre los sexos. | UN | ودعت الجمعية العامة إلى المضي في تحسين آليات المساءلة المؤسسية والإبلاغ نوعا وكما عن المساواة بين الجنسين. |
Las estrategias para incorporar la perspectiva de género se aplican, según estimaciones, en un 20% de las oficinas para los países; además, se han preparado juegos informativos sobre la igualdad entre los sexos en muchos programas de los países. | UN | ويجري العمل باستراتيجيات لهذا الغرض فيما يقدر بنسبة ٢٠ في المائة من المكاتب القطرية، وتم في كثير من بلدان البرنامج إعداد مجموعات مواد إعلامية عن المساواة بين الجنسين. |
V. Resultados de la encuesta de opinión sobre la igualdad entre los sexos 10 | UN | خامسا - نتائج استقصاء الرأي العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين |
En el informe se llega a la conclusión de que resulta difícil generalizar con respecto a las repercusiones positivas o negativas de la mundialización sobre la igualdad entre los sexos. | UN | وقد خلص التقرير إلى أنه من الصعب التعميم بخصوص النتائج اﻹيجابية أو السلبية للعولمة على المساواة بين الجنسين. |
Además, la ley maltesa sobre la igualdad entre los sexos se centra en dos disposiciones constitucionales que prohíben la discriminación basada en el sexo, a saber, el artículo 14 y el artículo 45, que fueron enmendados ambos mediante la Ley XIX de 1991. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قانون مالطة بشأن المساواة بين الجنسين يسلط الضوء على حكمين دستوريين يحظران التمييز القائم على أساس الجنس، وهما القسم 14 والقسم 45. وقد عدل كلاهما بالقانون التاسع عشر لعام 1991. |
Se necesitan recursos para la formación y la creación de capacidades, así como para la programación conjunta sobre la igualdad entre los sexos. | UN | 92 - الموارد مطلوبة للتدريب ولبناء القدرات، وللبرمجة المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Recordando la decisión 23/11, de 25 de febrero de 2005, sobre la igualdad entre los sexos en la esfera del medio ambiente, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 23/11 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 بشأن المساواة بين الجنسين في ميدان البيئة، |
En el año de que se informa, el Comité examinó los informes inicial y periódico de 16 Estados Partes; aprobó un comentario general sobre la continuidad de las obligaciones de los Estados Partes en virtud del Pacto, y empezó a examinar los comentarios generales sobre la igualdad entre los sexos y la libertad de movimiento. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، بحثت اللجنة التقارير اﻷولية والدورية التي قدمتها ١٦ دولة طرفا؛ واعتمدت تعليقا عاما بشأن الطابع المستمر لالتزامات الدول اﻷطراف بموجب العهد، كما بدأت النظر في تعليقات عامة بشأن المساواة بين الجنسين وحرية التنقل. |
35. La Sra. EVATT dice que, prácticamente, está de acuerdo con todos los comentarios ya formulados, especialmente con los de la Sra. Medina Quiroga sobre la igualdad entre los sexos. | UN | ٥٣- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد جميع التعليقات التي سبق إبداؤها تقريبا، خاصة تعليقات السيدة مدينا كيروغا بشأن المساواة بين الجنسين. |
38. ENCUESTA DE OPINIÓN sobre la igualdad entre los sexos (SENTIDO DE IGUALDAD CON RESPECTO A LA SITUACIÓN DE LA MUJER Y EL HOMBRE) | UN | ٦٦ر١ ٨٣ - استقصاء الرأي العام بشأن المساواة بين الجنسين )الشعور بالمساواة بين الرجل والمرأة في الوضع( |
La información proporcionada sobre la igualdad entre los sexos, tanto en el informe como en la presentación oral de la delegación, no permite al Comité efectuar ninguna evaluación significativa de la situación de las mujeres en la República Dominicana. | UN | 54 - ومضى يقول إن المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في كل من التقرير والبيان الشفوي الذي قدمه الوفد لم تساعد اللجنة في الوصول إلى تقييم مفيد لحالة النساء في الجمهورية الدومينيكية. |
La División de Igualdad también se ocupa de redactar y aplicar legislación sobre la igualdad entre los sexos y de crear estructuras pertinentes y prepara planes y programas de acción para garantizar la igualdad entre los sexos de conformidad con los requisitos de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وتتولى الشعبة المنوطة بالمساواة أيضا مسؤولية صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإنشاء الهياكل ذات الصلة بالموضوع وإعداد خطط العمل وبرامج العمل الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين وفقا لاشتراطات الأمم المتحدة والمجلس الأوروبي والاتحاد الأوروبي. |
Esta política será revisada próximamente, aunque sin modificar los ejes fundamentales señalados, para tener en cuenta los conocimientos adquiridos en la materia y armonizarlos con el documento final de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995) y con las directivas sobre la igualdad entre los sexos adoptadas por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وهذه السياسة سوف تنقح في المستقبل لكي تأخذ في الاعتبار المعارف الأخيرة المكتسبة في هذا المجال والاتفاق مع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي بشأن المرأة في بيجين لعام 1995 ومع التوجيهات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي اعتمدتها لجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La Oficina también distribuye folletos, panfletos y afiches sobre la igualdad entre los sexos a todos los distritos, subdistritos y prácticamente todas las escuelas, aunque algunas escuelas todavía no han recibido estos materiales debido a las limitaciones financieras de la Oficina para publicar la cantidad necesaria. | UN | وقام المكتب أيضاً بتوزيع كتيّبات ونشرات وملصقات عن المساواة بين الجنسين في جميع المحافظات والمناطق الفرعية وفي جميع المدارس، ولو أن بعض المدارس لم تتلق هذه المواد بعد بسبب ضيق الموارد المالية المتاحة للمكتب لنشر الكمية اللازمة من المواد. |
A través del programa las niñas aprenden técnicas de liderazgo y adquieren aptitudes empresariales y de preparación para la vida, y obtienen información sobre la igualdad entre los sexos y la salud reproductiva. | UN | وتكتسب الفتيات من خلال البرنامج صفات القيادة، والمهارات اللازمة لتنظيم المشاريع والحياة، فضلا عن المعلومات عن المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية. |
En septiembre de 1997, el Gobierno del Japón realizó una encuesta de opinión sobre la igualdad entre los sexos en la sociedad. | UN | وأجرت الحكومة اليابانية في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ استقصاء للرأي العام عن المساواة بين الجنسين في المجتمع . |
V. Resultados de la encuesta de opinión sobre la igualdad entre los sexos | UN | خامسا - نتائج استقصاء الرأي العام المتعلق بالمساواة بين الجنسين |
Sin embargo, en esferas importantes de la actividad administrativa, no se dispone de estudios cimentados en cifras que documenten de manera general la práctica de las autoridades o la asignación de recursos públicos desde una perspectiva de género y analicen sus efectos sobre la igualdad entre los sexos. | UN | ومع ذلك، ففي مجالات هامة للنشاط الإداري، لا توجد لدينا دراسات بالأرقام توثق على نحو عام ممارسة السلطات وتخصيص الموارد العامة في منظور نوعي وتحليل آثارها على المساواة بين الجنسين. |
:: Cursos de formación sobre la igualdad entre los sexos impartidos a 685 estudiantes de secundaria | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول المساواة بين الجنسين لفائدة 685 من تلاميذ المدارس الثانوية |