Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
64. La Relatora Especial transmitió al Gobierno de Costa Rica un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا. |
En consecuencia, resultaría muy útil que el Gobierno invitara a efectuar visitas formales al país a relatores temáticos tales como el Relator sobre la cuestión de la Tortura, el Relator sobre la independencia de los jueces y Abogados y el Relator sobre la Libertad de Expresión, entre otros. | UN | ولذلك، سيكون من المفيد جدا أن تدعو الحكومة مقررين مختصين بمواضيع محددة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، إلى الذهاب في زيارات رسمية إلى البلد. |
183. El Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, transmitió denuncias relativas a una persona, a las que el Gobierno respondió en dos ocasiones. | UN | ٣٨١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، ادعاءات تتعلق بشخص ردت عليها الحكومة مرتين. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Relatora Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, Sra. Gabriela Knaul, presentado de conformidad con la resolución 26/7 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة تقرير المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غابرييلا كنول، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 26/7. |
i) En vista de lo que antecede, estudiar la posibilidad de invitar al Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados a que realice una visita a los Estados Unidos. | UN | )ط( بالنظر الى ما سبق، بحث إمكانية دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين لزيارة الولايات المتحدة؛ |
El llamamiento se envió conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (23 de febrero de 1998). | UN | وقد أُرسِل النداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (23 شباط/فبراير 1998). |
Los Relatores Especiales sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias, y sobre la independencia de los jueces y abogados, enviaron una comunicación conjunta el 26 de agosto de 1998 sobre este mismo caso. | UN | وأرسل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة مشتركة في 26 آب/ أغسطس 1998 تتعلق بالقضية نفسها. |
36. La Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, sobre 34 personas condenadas, según se había informado, a la pena de muerte por un tribunal militar desde el 23 de julio de 1997. | UN | 36- وأرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير بأنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية منذ 23 تموز/يوليه 1997. |
Recuerda al respecto las observaciones formuladas por el Relator sobre la independencia de los jueces y abogados en su informe de la misión a Colombia (E/CN.4/1998/39/Add.2). | UN | وتذّكر في هذا الصدد بالملاحظات التي أبداها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/1998/39/Add.2). |
400. Durante el período que se examina la Relatora Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (E/CN.4/2002/72 y Add.1 y 2). | UN | وسيُعرض على اللجنة تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/2002/72 وAdd.1 وAdd.2). |
Se ha hecho mayor hincapié en el principio de la presunción de inocencia del acusado y se han tenido en cuenta las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados durante su visita al Reino del 20 al 27 de octubre de 2002. | UN | وتم التأكيد كذلك على مبدأ براءة المتهم، وقد أُخذت في الاعتبار توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين خلال زيارته للمملكة في الفترة من 20 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
En consecuencia, a partir de 1995 el Relator Especial ha decidido comenzar a utilizar el nuevo título abreviado " Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados " , en el entendimiento de que el término " independencia " , si bien es diferente técnicamente de " imparcialidad " , tiende a significar imparcialidad. | UN | وعليه اختار المقرر الخاص أن يبدأ باستعمال اﻹسم القصير الجديد " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " اعتبارا من بداية عام ٥٩٩١ على أن يكون مفهوما أن مصطلح " الاستقلال " ، وإن كان يختلف فنيا عن " النزاهة " يعني النزاهة ضمنا. |
o) Informe conjunto del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y del Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria (párrafo 7 de la resolución 1996/79); | UN | )س( التقرير المشترك للمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا )الفقرة ٧ من القرار ٦٩٩١/٩٧(؛ |
103. En 1997, prosiguió, en forma de llamamientos urgentes conjuntos, la cooperación con otros relatores especiales, en particular con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y varios relatores por países. | UN | ٣٠١- واستمر خلال عام ٧٩٩١ التعاون مع المقررين الخاصين اﻵخرين، لا سيما مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقررين الخاصين المعنيين ببلدان معينة، على شكل نداءات عاجلة مشتركة. |
217. La Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados sobre 34 personas condenadas, según se informa, a la pena de muerte por un tribunal militar que actúa desde el 23 de julio de 1997. | UN | 217- أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير أنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية تعمل منذ 23 تموز/يوليه 1997. |
226. El 4 de diciembre de 1998 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente, conjuntamente con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre detenciones arbitrarias, el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y expresión, en favor de Hafez Abu Se ' da, secretario general de la Organización Egipcia de Derechos Humanos. | UN | 226- في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالتزامن مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن حافظ أبو سعدة، الأمين العام لمنظمة حقوق الإنسان المصرية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Relatora Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (A/69/294) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين (A/69/294) |