"sobre la liberalización del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن تحرير التجارة
        
    • المعنية بتحرير التجارة
        
    • عن تحرير التجارة
        
    • المتعلقة بتحرير التجارة
        
    • حول تحرير التجارة
        
    B. El debate sobre la liberalización del comercio y el desarrollo sostenible en el período posterior a la celebración de la CNUMAD UN المناقشة اللاحقة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن تحرير التجارة والتنمية المستدامة
    ¿Qué función desempeñan las negociaciones en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre la liberalización del comercio de servicios en relación con la integración financiera y los posibles beneficios concomitantes para el desarrollo? UN :: ما هو الدور الذي تؤديه المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالاندماج المالي وما يمكن أن يلازم ذلك من فوائد إنمائية؟
    Malasia está también preocupada por la creciente introducción de cuestiones no relacionadas con el comercio, como el medio ambiente y el bienestar animal, en las negociaciones sobre la liberalización del comercio agrícola. UN كما أن ماليزيا منشغلة إزاء تزايد اقحام مسائل غير متصلة بالتجارة، مثل البيئة ورفاه الحيوانات، في مفاوضات بشأن تحرير التجارة في المواد الزراعية.
    ii) Comité Técnico sobre la liberalización del comercio Exterior, la Globalización Económica y la Financiación para el Desarrollo en los Países de la Región de la CESPAO: UN ' 2` اللجنة الفنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية وتمويل التنمية في بلدان منطقة الإسكوا:
    Igual de preocupante es la integración plena y efectiva de Barbados a la economía mundial, para lo que resulta crucial el éxito de la próxima ronda de desarrollo de Doha sobre la liberalización del comercio. UN ومن التحديات أيضاً إدماج بربادوس في الاقتصاد المعولم إدماجاً كاملاً وأكثر فعالية، وتوصل جولة الدوحة الإنمائية القادمة للمحادثات المعنية بتحرير التجارة لنتيجة ناجحة أمر حاسم بالنسبة لهذا الإدماج.
    Una de las principales fuentes del desequilibrio económico internacional es el sistema de comercio internacional, que contiene muchas incoherencias; el discurso sobre la liberalización del comercio coexiste con el proteccionismo, discrepancia que pone en tela de juicio la credibilidad del sistema. UN وأحد المصادر الرئيسية لعدم التوازن الاقتصادي الدولي هو النظام التجاري الدولي، الذي يزخر بالتناقضات: فيوجد الحديث عن تحرير التجارة جنبا إلى جنب مع الحمائية، وهذا تناقض يعرض مصدوقية النظام للخطر.
    El debate sobre la liberalización del comercio y los servicios de abastecimiento de agua se ha centrado hasta ahora en los grandes empresarios, prescindiendo de los pequeños. UN وقد ركّزت المناقشة المتعلقة بتحرير التجارة وخدمات الماء حتى الآن على الموردين على نطاق واسع وتجاهلت صغار الموردين.
    Las propuestas de acción señalan que no se alcanzó un consenso sobre la liberalización del comercio en el seno de la OMC. UN 14 - وتلاحظ مقترحات العمل أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تحرير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Además, deben ampliarse las negociaciones sobre la liberalización del comercio de la agricultura a fin de hacer hincapié en la reducción de los aranceles y de la ayuda interna. UN وينبغي للمفاوضات بشأن تحرير التجارة الزراعية كذلك أن توسع مجال تركيزها بحيث تؤكد على تخفيض التعريفات بالإضافة إلى تخفيض الدعم المحلي.
    * ¿Cuál sería la mejor forma de ayuda que la UNCTAD puede proporcionar a los países en desarrollo interesados para fomentar en el plano nacional un diálogo sobre políticas y un debate entre partes interesadas sobre la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales? UN :: كيف يمكن للأونكتاد أن يساعد على أفضل نحو البلدان النامية المهتمة على الصعيد الوطني في رعاية حوار بشأن السياسات ومناقشة بين أصحاب المصلحة بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية؟
    * Realización constante de actividades para fomentar la capacidad de los países en desarrollo para llevar adelante el mandato negociador de la OMC sobre la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales. UN :: الأنشطة المطردة الرامية إلى بناء قدرة البلدان النامية على التعامل مع الولاية التفاوضية لمنظمة التجارة العالمية بشأن تحرير التجارة في مجال السلع والخدمات البيئية.
    En su condición de observadora, la UNCTAD desempeñó un papel muy importante de apoyo y suministro de información en las negociaciones de Doha sobre la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales. UN واضطلع الأونكتاد، بصفته كمراقب، بدور كبير في الدعم وتوفير الحقائق في إطار مفاوضات الدوحة بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    Este grupo de tareas facilitará la labor de reunión, clasificación, cuantificación y análisis de datos sobre barreras no arancelarias y contribuirá a la creación de consenso intergubernamental sobre la liberalización del comercio y la cooperación en materia reglamentaria. UN وستسهّل فرقة العمل الأعمال المتعلقة بجمع البيانات غير الجمركية وتصنيفها وتحديدها وتحليلها، وستساعد على بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن تحرير التجارة والتعاون التنظيمي.
    d) Examinar las posibilidades de iniciativas adicionales sobre la liberalización del comercio, con el patrocinio de la Organización Mundial del Comercio; UN )د( دراسة إمكانيات اتخاذ مزيد من المبادرات بشأن تحرير التجارة تحت رعاية منظمة التجارة العالمية؛
    En otro lugar de la ciudad, en la Organización Mundial del Comercio, avanzan las conversaciones que han de llevar, antes del 15 de febrero de 1997, a un acuerdo intergubernamental sobre la liberalización del comercio en los servicios de telecomunicaciones. UN ففي جزء آخر من المدينة هناك محادثات جارية في منظمة التجارة العالمية ينتظر أن تفضي، بحلول ٥١ شباط/فبراير ٧٩٩١، إلى اتفاق بين الحكومات بشأن تحرير التجارة في خدمات الاتصالات.
    c. Acuerdos hemisféricos sobre la liberalización del comercio de bienes y servicios y sus repercusiones en la integración de América Latina y el Caribe; UN ج - الاتفاقات الشاملة لنصف الكرة الغربي بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات، وآثارها على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    c. Acuerdos hemisféricos sobre la liberalización del comercio de bienes y servicios y sus repercusiones en la integración de América Latina y el Caribe; UN ج - الاتفاقات الشاملة لنصف الكرة الغربي بشأن تحرير التجارة في السلع والخدمات، وآثارها على تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Comité Técnico sobre la liberalización del comercio Exterior e Internalización Económica en los países de la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (períodos de sesiones primero y segundo) UN اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة اﻹسكوا )الدورتان اﻷولى والثانية(
    Comité Técnico sobre la liberalización del comercio Exterior e Internalización Económica en los países de la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (períodos de sesiones primero y segundo) UN اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة اﻹسكوا )الدورتان اﻷولى والثانية(
    Además, en el informe de la Alta Comisionada sobre la liberalización del comercio de servicios se examinó específicamente la cuestión de la liberalización de los servicios de salud y su repercusión en los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول تقرير المفوضة السامية عن تحرير التجارة في الخدمات تحديداً مسألة تحرير الخدمات الصحية وتأثير ذلك في حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Islandia acoge con beneplácito el entendimiento alcanzado hace poco por los miembros de la Organización Mundial de Comercio respecto de un marco para la continuación de las negociaciones sobre la liberalización del comercio en la ronda de Doha para el desarrollo. UN وترحب آيسلندا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مؤخرا فيما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية حول إطار لضمان استمرارية جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية المتعلقة بتحرير التجارة.
    Es preciso tener en cuenta que, tras el fracaso de la Conferencia de Cancún, debe iniciarse un auténtico proceso de negociación sobre la liberalización del comercio. UN وأضاف أنه يلزم وضع في الاعتبار، أنه، إثر فشل مؤتمر كانكون، يجب البدء في عملية تفاوض حقيقية حول تحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus