"sobre la libertad de expresión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن حرية التعبير
        
    • المعني بحرية التعبير
        
    • المتعلقة بحرية التعبير
        
    • المتعلق بحرية التعبير
        
    • عن حرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • على حرية التعبير
        
    • تتعلق بحرية التعبير
        
    • يتعلق بحرية التعبير
        
    • المعنيين بحرية التعبير
        
    • المعنية بحرية التعبير
        
    • الخاصة بحرية التعبير
        
    • في مجال حرية التعبير
        
    • فيما يخص حرية التعبير
        
    • تتناول مسألة حرية التعبير
        
    La nueva disposición sobre la libertad de expresión tiene por finalidad modificar esta situación y modernizar el texto y el tenor del artículo 72. UN أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث.
    Nada se dice en el informe sobre la libertad de expresión o el acceso a la información. UN ولا يرد أي شيء بوجه خاص في التقرير بشأن حرية التعبير أو الوصول إلى اﻹعلام.
    Santiago Cantón, Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión UN سانتياغو كانتون، المقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير
    La posible criminalización de la propaganda en favor de la guerra debe conciliarse con las disposiciones legales sobre la libertad de expresión. UN وينبغي أن يكون مبدأ تجريم الدعاية للحرب متفقاً مع الأحكام القانونية المتعلقة بحرية التعبير.
    Argelia tomó nota de la legislación sobre la libertad de expresión que penalizaba los insultos de carácter racial, étnico o religioso. UN وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني.
    Es necesario también que hablemos sobre la libertad de expresión y credo. UN من الضروري أن نتكلم أيضا عن حرية التعبير وحرية المعتقد.
    El Estado Parte debería adaptar su legislación y su práctica sobre la libertad de expresión a las disposiciones del artículo 19 del Pacto. UN ينبغي أن تجعل الدولة الطرف قانونها وممارستها المنظمين لحرية التعبير متفقين مع أحكام المادة 19 من العهد.
    El Relator Especial considera que su colaboración con los otros dos mecanismos tiene importancia vital para garantizar una política mundial coherente sobre la libertad de expresión. UN ويرى المقرر الخاص في تعاونه مع الآليتين الأخريين أساساً حيوياً لضمان صوغ استراتيجية عالمية متسقة بشأن حرية التعبير.
    Se pregunta qué medidas se han adoptado sobre la libertad de expresión y pregunta cuál es la función de la comunidad internacional a este respecto. UN وتساءلت عمّا اتخذ من تدابير بشأن حرية التعبير وسألت عن دور المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه القضية.
    La Federación Internacional de PEN Clubs organizó, junto con la Unión Internacional de Editores, una mesa redonda sobre la libertad de expresión en Turquía. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.
    La Federación organizó, junto con la Unión Internacional de Editores, una mesa redonda sobre la libertad de expresión en Túnez. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تونس.
    Ese caso ha sido objeto de la atención internacional y ha dado lugar a debates sobre la libertad de expresión en el Afganistán. UN وقد أثارت القضية اهتماما دوليا وحوارا ساخنا بشأن حرية التعبير في أفغانستان.
    sobre la libertad de los medios de comunicación y el Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión 34 UN بحرية وسائط الإعلام، والمقرر الخاص لمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير 36
    la OEA sobre la libertad de expresión 37 UN الإعلام والمقرر الخاص لـمنظمة البلدان الأمريكية المعني بحرية التعبير 39
    Ha recibido la visita del Relator Especial sobre la libertad de expresión y a miembros del Grupo de Trabajo sobre Desaparecidos. UN واستقبلت المقرر الخاص المعني بحرية التعبير وأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين.
    La legislación sobre la libertad de expresión permite obtener los datos necesarios para la identificación, a fin de localizar al autor de la documentación. UN وتجيز التشريعات المتعلقة بحرية التعبير الحصول على بيانات تتعلق بالهوية لتحديد موقع ناشر المادة.
    Tayikistán había aceptado la recomendación sobre la libertad de expresión y los medios de difusión y sobre la adopción de procedimientos más transparentes para la obtención de licencias de difusión audiovisual. UN وقد قبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بحرية التعبير ووسائط الإعلام وبوضع إجراءات شفافة لمنح تراخيص البث.
    Propuso que el debate sobre la libertad de expresión se inscribiera en el contexto del diálogo entre civilizaciones. UN ودعا السيد ديان إلى وضع النقاش المتعلق بحرية التعبير في سياق الحوار بين الحضارات.
    :: Declaración oral sobre la libertad de expresión en Internet en el 18º período de sesiones del Consejo; UN :: تقديم بيان شفوي عن حرية التعبير في شبكة الإنترنت خلال الدورة الثامنة عشرة للمجلس؛
    Este punto debe indicarse con mayor claridad porque es una de las decisiones más importantes jamás adoptadas por el Comité sobre la libertad de expresión que, después de todo, es la quintaesencia de la democracia. UN ويجب أن تعرض هذه النقطة بوضوح أكبر ﻷن قرار اللجنة هذا هو من أهم القرارات التي ستتخذها بالنسبة لحرية التعبير التي هي في المطاف اﻷخير جوهر الديمقراطية.
    El efecto paralizador de esas sanciones sobre la libertad de expresión es evidente. UN وهذه العقوبات المفروضة على حرية التعبير تثير قشعريرة في اﻷبدان.
    También insta al Gobierno a que, en colaboración con los profesionales de los medios de comunicación y con el apoyo de los servicios de asesoramiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, dicte leyes sobre la libertad de expresión. UN وتُشجع الحكومة أيضا على أن تسن في المستقبل قوانين تتعلق بحرية التعبير بالتعاون مع المهنيين في مجال اﻹعلام، وبمساعدة الخدمات الاستشاريــة لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Según datos recibidos, esa organización estaba preparando la traducción al belaruso y el ruso de un informe sobre la libertad de expresión cuando irrumpieron en sus locales varios individuos y los ocuparon. UN وتفيد المعلومات بأن هذه المنظمة كانت تعد ترجمة باللغتين البيلاروسية والروسية لتقرير يتعلق بحرية التعبير حين اقتحم عدد من اﻷفراد مقر المنظمة واحتلﱡوه.
    La Relatora Especial ha emprendido consultas con los relatores especiales sobre la libertad de expresión y sobre defensores de derechos humanos con objeto de elaborar una respuesta conjunta a esas denuncias. UN وقد شرعت المقررة الخاصة بمشاورات مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير وبالمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف صياغة استجابة مشتركة لمثل هذه الادعاءات.
    Relator Especial de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre la libertad de expresión UN المقررة الخاصة المعنية بحرية التعبير في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    115.30 Acelerar la aprobación de enmiendas legislativas a las leyes especializadas sobre la libertad de expresión en el derecho penal bahreiní (Egipto); UN 115-30- الإسراع بإقرار التعديلات التشريعية المتعلقة بالقوانين الخاصة بحرية التعبير في القانون الجنائي في البحرين (مصر)؛
    Se está creando asimismo una red de Cátedras UNESCO sobre la libertad de expresión. UN ويجري حاليا إنشاء شبكة من كراسي اليونسكو الجامعية في مجال حرية التعبير.
    86. Kuwait acogió con satisfacción los esfuerzos de Indonesia sobre la libertad de expresión y el apoyo a la participación de la mujer en los asuntos políticos con legislación al respecto. UN 86- ورحبت الكويت بجهود إندونيسيا فيما يخص حرية التعبير ودعم مشاركة المرأة في الشؤون السياسية مع سن تشريعات لهذا الغرض.
    Una opinión pública esclarecida, para lo cual se deben organizar seminarios, conferencias, sesiones de reflexión y otro tipo de debates sobre la libertad de expresión, consolidaría la base de la labor del Relator Especial. UN ومن شأن الرأي العام المستنير الذي يُكَوﱠن عن طريق تنظيم حلقات دراسية، ومؤتمرات، وجلسات تفكير وإبداع، وغير ذلك من الاجتماعات التي تتناول مسألة حرية التعبير والنشر عنها جميعا، أن يعزز اﻷساس الذي تنهض عليه أعمال المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus