"sobre la lucha contra la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مكافحة الفساد
        
    • لمكافحة الفساد
        
    • حول مكافحة الفساد
        
    • عن مكافحة الفساد
        
    • في مجال مكافحة الفساد
        
    • المتعلقة بمكافحة الفساد
        
    • المعنية بمكافحة الفساد
        
    • المعني بمكافحة الفساد
        
    • المتعلق بمكافحة الفساد
        
    • متعلقة بمكافحة الفساد
        
    • بشأن محاربة الفساد
        
    • شاملة مناهضة للفساد
        
    • خاصة بمكافحة الفساد
        
    • تتعلق بمكافحة الفساد
        
    Con el concurso del Centro de Desarrollo de la OCDE se organizó un cursillo mundial sobre la lucha contra la corrupción. UN ونظمت حلقة عمل عالمية بشأن مكافحة الفساد بمشاركة مركز التنمية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En una primera etapa se presentarán en breve al Consejo Supremo los proyectos de ley sobre la lucha contra la corrupción y el estatuto de los magistrados. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    En 1998, Suiza aprobó unas directrices generales sobre la lucha contra la corrupción aplicables a su política de cooperación para el desarrollo en su conjunto. UN واعتمدت سويسرا في عام 1998 مبادئ توجيهية عامة لمكافحة الفساد وتطبقها على سياستها في مجال التعاون الإنمائي ككل.
    Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Publicación técnica sobre la lucha contra la corrupción: resultados de las actividades de evaluación rápida realizadas en algunos países y recopilación de datos UN منشور تقنـي عن مكافحة الفساد: نتائج جهود التقيـيم السريع في بلدان منتقاة وجمع البيانات
    60. La UNODC y el Pacto Mundial están preparando un instrumento de aprendizaje electrónico sobre la lucha contra la corrupción. UN 60- ويقوم المكتب ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بالاتفاق العالمي باستحداث أداة للتعلُّم الإلكتروني في مجال مكافحة الفساد.
    v) El 11º curso de capacitación especial sobre la lucha contra la corrupción en la justicia penal. UN `5` الدورة التدريبية الخاصة الحادية عشرة بشأن مكافحة الفساد في نظام العدالة الجنائية؛
    También subrayó la importancia de promulgar leyes que permitieran a la Comisión juzgar casos de corrupción y de sensibilizar al público sobre la lucha contra la corrupción. UN وأبرز أيضا أهمية سن تشريعات من شأنها أن تمنح اللجنة سلطة لملاحقة قضايا الفساد وأهمية توعية الجمهور بشأن مكافحة الفساد.
    La Comisión alentó al país a aceptar y aplicar la recomendación 24 sobre la lucha contra la corrupción. UN وشجعت اللجنة نيجيريا على قبول وتنفيذ التوصية 24 بشأن مكافحة الفساد.
    Cualquier estudio sobre la lucha contra la corrupción y los derechos humanos debía abordar la necesidad de contar con un mecanismo de seguimiento, ya fuese un relator u otros procedimientos. UN وينبغي لكل دراسة بشأن مكافحة الفساد وحقوق الإنسان أن تتصدى لضرورة إنشاء آلية متابعة قد تتجسد في شخص مقرر أو تكون في شكل إجراءات أخرى.
    Asimismo, la responsabilidad de las personas jurídicas también está establecida en otras leyes específicas sobre la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، تتحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين أيضاً في قوانين محدّدة أخرى بشأن مكافحة الفساد وغسل الأموال.
    También apoyamos la propuesta de preparar una convención internacional sobre la lucha contra la corrupción. UN كما نؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الفساد.
    2005 Conferencia Nacional sobre la lucha contra la corrupción UN 2005 المؤتمر الوطني المعني لمكافحة الفساد
    Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    Seminario conjunto del Gobierno de Finlandia y el PNUD sobre la lucha contra la corrupción UN حلقة دراسية مشتركة بين حكومة فنلندا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول مكافحة الفساد
    :: Apoyo técnico, logístico y financiero para la organización de seminarios sobre la lucha contra la corrupción UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لتنظيم حلقات عمل عن مكافحة الفساد
    :: Apoyo técnico, logístico y financiero para la organización de seminarios sobre la lucha contra la corrupción UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لتنظيم حلقات عمل عن مكافحة الفساد
    Se prevé que la Escuela, de la que será anfitrión el Gobierno de Austria y tendrá sede en Laxenburg, en las afueras de Viena, llegará a ser una institución de enseñanza superior destinada a difundir por todo el mundo conocimientos especializados sobre la lucha contra la corrupción. UN ويُتوقع أن تصبح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لكسمبورغ بضواحي فيينا، مؤسسة للتعليم العالي تنشر معارف متخصصة في مجال مكافحة الفساد عبر العالم.
    La Escuela, de la que será anfitrión el Gobierno de Austria y tendrá su sede en Laxenburg, en las afueras de Viena, tomará como objetivo llegar a ser una institución de enseñanza superior destinada a difundir por todo el mundo conocimientos especializados sobre la lucha contra la corrupción. UN والهدف من الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لاكسنبرغ في ضواحي فيينا، أن تصبح مؤسسة للتعليم العالي تنشر معارف متخصصة في مجال مكافحة الفساد عبر العالم.
    También se presentó al nuevo Gobierno el informe resultante del estudio sobre la lucha contra la corrupción hecho por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقدم إلى الحكومة الجديدة أيضا تقرير الدراسة المتعلقة بمكافحة الفساد التي أجرتها وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Participante en conferencias y seminarios nacionales, regionales e internacionales sobre la lucha contra la corrupción. UN شارك في المؤتمرات والحلقات الدراسية المحلية والإقليمية والدولية المعنية بمكافحة الفساد
    Presidente de la Junta Consultiva de la Unión Africana sobre la lucha contra la corrupción en África UN رئيس المجلس الاستشاري للاتحاد الأفريقي المعني بمكافحة الفساد في أفريقيا
    El Parlamento de Montenegro estableció la División Nacional prevista en la Resolución sobre la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada y el organismo parlamentario encargado de supervisar la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada. UN وأنشأ برلمان الجبل الأسود الفرع الوطني المنصوص عليه في القرار المتعلق بمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، والهيئة البرلمانية لمراقبة مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    El portal TRACK es también un motor de búsqueda que permite a los Estados, la comunidad que trabaja en la lucha contra la corrupción, el público en general y el sector privado acceder, en una única ubicación centralizada, a conocimientos sobre la lucha contra la corrupción generados por la UNODC y sus organizaciones asociadas; entre otras cosas, estudios de casos, mejores prácticas y análisis de políticas. UN وبوابة " تراك " هي أيضا محرك بحث يمكِّن الدول ودوائر مكافحة الفساد وعامة الناس والقطاع الخاص من الوصول إلى ما يعدّه المكتب ومؤسساته الشريكة من معارف متعلقة بمكافحة الفساد بما في ذلك دراسات الحالة والممارسات الفضلى وتحليلات السياسات، في موقع مركزي واحد.
    En el marco de las actividades del Consejo de Cooperación Uzbekistán - Unión Europea se examinan de forma periódica las cuestiones relativas a la aplicación de las 10 recomendaciones de la Unión Europea sobre la lucha contra la corrupción. UN وفي إطار عمل مجلس التعاون بين أوزبكستان والاتحاد الأوروبي، يُنظر بشكل منتظم في المسائل المرتبطة بتنفيذ جمهورية أوزبكستان لتوصيات الاتحاد الأوروبي العشر بشأن محاربة الفساد.
    La UNODC acaba de presentar una iniciativa, en colaboración con diversas organizaciones y universidades asociadas, para esbozar un plan de estudios académicos integral sobre la lucha contra la corrupción (véase el párrafo 52 infra). UN وقد أطلق المكتب في الآونة الأخيرة، بالتعاون مع طائفة من المنظمات والجامعات الشريكة، مبادرة ترمي إلى وضع الخطوط العامة لمناهج دراسية أكاديمية شاملة مناهضة للفساد (انظر الفقرة 52 أدناه).
    En ese sentido, se puso de relieve la necesidad de introducir cursos obligatorios sobre la lucha contra la corrupción en las instituciones de enseñanza, desde las escuelas primarias hasta las universidades. UN وفي هذا الصدد جرى التأكيد على الحاجة إلى توفير مناهج دراسية إلزامية خاصة بمكافحة الفساد في المؤسسات التعليمية، بدءاً من المدارس الابتدائية وحتى الجامعات.
    En ese sentido, se puso de relieve la utilidad de incorporar planes de estudios obligatorios sobre la lucha contra la corrupción en las instituciones de educación a todos los niveles, desde las escuelas primarias hasta las universidades. UN وأُكِّد في هذا الصدد على أهمية إدراج عناصر إلزامية تتعلق بمكافحة الفساد في مناهج المؤسسات التعليمية بجميع مستوياتها، ابتداءً من المدارس الابتدائية حتى الجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus