Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
D. Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en | UN | التقرير المرحلي عن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
En el presente documento se incluye además un informe sobre la marcha de las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد. |
Dieciocho entidades del sistema de las Naciones Unidas han presentado informes sobre la marcha de las actividades e iniciativas emprendidas desde el encuentro de Ginebra para poner en práctica los objetivos de la Cumbre y del período extraordinario de sesiones. | UN | وقدم 18 جهازا داخل منظومة الأمم المتحدة تقارير مرحلية عن الأنشطة والمبادرات المتخذة منذ مؤتمر جنيف تنفيذا لأهداف مؤتمر القمة والدورة الاستثنائية. |
Se presentó a los Jefes de Gobierno el primer informe sobre la marcha de las actividades del Mecanismo de Negociación Regional establecido para coordinar las negociaciones externas de la región. | UN | تلقى رؤساء الحكومات أول تقرير مرحلي عن أنشطة آلية التفاوض اﻹقليمية المنشأة لتنسيق المفاوضات الخارجية للمنطقة. |
El presente es el sexto informe anual sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial. | UN | وهذا هو التقرير المرحلي السنوي السادس للمديرة التنفيذية عن متابعة أعمال مؤتمر القمة. |
La Relatora Especial tiene previsto ampliar y profundizar este enfoque analítico en su informe sobre la marcha de las actividades. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أن تعمق هذا النهج التحليلي وأن توسع من إطاره في تقريرها المرحلي. |
En su informe sobre la marcha de las actividades prestará especial atención a los costos de la enseñanza primaria. | UN | وستركز في تقريرها المرحلي على الرسوم الدراسية في المدرسة الابتدائية. |
El presente es el octavo informe anual sobre la marcha de las actividades de aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | هذا التقرير هو التقرير المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Esperamos con interés el informe provisional de 2008 sobre la marcha de las actividades, en que se examinarán los progresos logrados en relación con las metas provisionales. | UN | ونتطلع إلى التقرير المرحلي المؤقت لعام 2008 الذي يقيم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المرحلية. |
Se calcula que los resultados de la evaluación del Grupo se incluirán en el informe de 2008 sobre la marcha de las actividades. | UN | ويتوقع تضمين نتائج تقييم الفريق فى التقرير المرحلي لعام 2008. |
Se calcula que los resultados de la evaluación del Grupo se incluirán en el informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2008. | UN | ويتوقع تضمين نتائج التقييم الذي أجراه الفريق في التقرير المرحلي لعام 2008. |
En el capítulo II de la presente nota figura un informe sobre la marcha de las actividades del mecanismo de intercambio de información realizadas en 2008 y de las previstas para 2009. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذه المذكرة تقريراً مرحلياً عن أنشطة آلية تبادل المعلومات التي أُنجزت عام 2008 والأنشطة المخطط للقيام بها عام 2009. |
b. Documentación para reuniones: informes sobre la marcha de las actividades en la esfera del envejecimiento de la población (2); informes sobre temas específicos relacionados con la población (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مرحلية عن الأنشطة في مجال شيخوخة السكان (2)؛ وتقارير بشأن موضوعات محددة تتعلق بالسكان (2)؛ |
EC/49/SC/CRP.15 Informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en materia de apatridia | UN | EC/49/SC/CRP.15 تقرير مرحلي عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميدان انعدام الجنسية |
Señaló que el informe estaba dividido en dos secciones: la primera sección contenía una actualización de las necesidades mundiales en materia de anticonceptivos, e incluso una estimación de las necesidades de preservativos para la prevención del VIH/SIDA en el período comprendido entre 1994 y 2005; la segunda sección contenía un informe sobre la marcha de las actividades de la iniciativa mundial. | UN | وأشار إلى أن التقرير ينقسم إلى فرعين. ويتضمن الفرع اﻷول استيفاء لتقديرات الاحتياجات العالمية من وسائل منع الحمل، بما في ذلك الاحتياجات من الرفالات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، للفترة ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٥؛ ويتضمن الفرع الثاني تقريرا مرحليا عن أنشطة المبادرة العالمية. |
FCCC/SBI/1996/4 Cooperación financiera y técnica: informe sobre la marcha de las actividades de la secretaría relacionadas con la prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes | UN | FCCC/SBI/1996/4 التعاون المالي والتقني: تقرير مرحلي بشأن أنشطة اﻷمانة فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي لﻷطراف |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la marcha de las actividades del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural en el período comprendido entre 1994 y 1997 A/52/382. | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التقدم الذي أحرزه العقد العالمي للتنمية الثقافية خلال الفترة ٤٩٩١-٧٩٩١)٢(، |
:: Informes mensuales a la Asamblea General sobre la marcha de las actividades y los resultados de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a la crisis del ébola en los tres países afectados | UN | :: تقديم تقارير شهرية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الأنشطة ونتائج الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للتصدي لأزمة وباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
c) La Junta observó que en algunos acuerdos de cooperación en proyectos suscritos por la oficina regional para África Central con asociados en la ejecución se exigía a estos que presentaran a ONU-Mujeres informes anuales sobre la marcha de las actividades, los logros y los resultados de los proyectos. | UN | (ج) في المكتب الإقليمي لوسط أفريقيا، لاحظ المجلس أن هناك اتفاقات مبرمة مع شركاء منفذين بخصوص التعاون في المشاريع تنصّ على قيام الشريك المنفذ بموافاة الهيئة سنوياً بتقارير مرحلية عن أنشطة المشاريع وإنجازاتها ونتائجها. |
Una delegación pidió más información sobre la marcha de las actividades del FNUAP en Armenia, que se gestionaban desde la oficina de Albania. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم المزيد من المعلومات بشأن مركز أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أرمينيا، التي لا تزال تدار من المكتب القطري ﻷلبانيا. |
El Consejo examinará estas esferas principales de interés basándose en los informes del Secretario General sobre la marcha de las actividades, en los que figurarán recomendaciones pertinentes. | UN | وسيستعرض المجلس مجالات التركيز هذه على أساس التقارير المرحلية المقدمة من اﻷمين العام، بما في ذلك التوصيات الملائمة. |
Más tarde, el OSE pidió a la secretaría que preparase un informe sobre la marcha de las actividades conjuntas para su siguiente período de sesiones. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تُعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من أجل دورتها القادمة. |