Como he dicho, tenemos un documento sobre la mesa lateral que contiene algunas otras reflexiones. | UN | وكما قلت فإن أمامنا ورقة على الطاولة الجانبية هنا، تتضمـن بعض التأملات اﻷخرى. |
Esas propuestas siguen siendo pertinentes y siguen estando sobre la mesa de negociaciones. | UN | ولا تزال هذه المقترحات ذات صلة وتبقى مطروحة على الطاولة للتفاوض. |
Las personas son anti-todo, tenemos que mantener todas las opciones sobre la mesa. | TED | الناس يعارضون كل شيء، ويجب أن نُبقي جميع الخيارات على الطاولة |
El Presidente de la Asamblea General hizo distribuir una nota sobre la mesa redonda. | UN | وعمّم رئيس الجمعية العامة مذكرة عن حلقة النقاش. |
Ahora lo sabes, tal vez deberíamos poner todas las cartas sobre la mesa. | Open Subtitles | حسنا الآن أنت تعرف ربّما يجب أن نضع بطاقاتنا على المنضدة |
Bien, comenzó," dije "cuando estaba sentado frente a la televisión con mis pies sobre la mesa de café." | Open Subtitles | حسنًا، فقد بدأ الأمر كما قلت، عندما كنت جالسًا قبالة التلفاز وقدماي على طاولة القهوة. |
Como líderes empresariales, les pido que no dejen nada sobre la mesa. | TED | كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة. |
El imperativo moral está sobre la mesa. | TED | الأمر الأخلاقي الإلزامي مطروح على الطاولة |
Pero la pregunta sobre la mesa es ésta. Qué tipo de impacto están haciendo las tribus a las que pertenecen? | TED | لكن السؤال على الطاولة هو. ما هو نوع التأثير على القبائل الذي ستقوم به إذا أخذت قراراً؟ |
Vayamos hacia Jacques Tati por aquí y grabaremos a nuestro amigo azul y lo ponemos sobre la mesa también. | TED | سنذهب هناك إلى جاك تاتي هنا ونسحب صديقنا الأزرق ونضعه هنا في الأسفل على الطاولة أيضاً. |
Escucha lo mejor: cuando grabas sortijas y medallones de oro las virutas, al hacer las letras, caen sobre la mesa. | Open Subtitles | دعيني أخبرك بالأمر الجيد عندما تنقشين ميداليات الذهب والخواتيم ما يتساقط عندما تنقشين الأحرف ويتراكم على الطاولة |
Dejad las galletitas sobre la mesa y largaos antes de que resultéis heridas. | Open Subtitles | ضعنَ حلوى النعناع على الطاولة وغادرنَ المكان قبل أن تؤذينَ أنفسكُن |
Investigación criminal, tácticos, control de drogas y mañana, en las noticias de las 6:00 ponemos un montón de maldita droga sobre la mesa. | Open Subtitles | قسم المباحث الجنائية، قسم التدخّل الشرطة وغداّ في أخبار الساعة الـ 6؟ سنضع كمية كبيرة من المخدّرات المصادرة على الطاولة |
Claro, tu solo tenias que doblarte sobre la mesa cada dos segundos. | Open Subtitles | صحيح , كان عليكِ الانحناء على الطاولة فقط كل ثانيتين |
Se necesita mucho coraje para venir y poner las cartas sobre la mesa. | Open Subtitles | يتطلب الأمر شجاعة أن تأتي إلى هنا وتكشف أوراقك على الطاولة |
En su resolución 21/20, el Consejo también solicitó al ACNUDH que preparara un informe resumido sobre la mesa redonda. | UN | وطلب المجلس، في ذلك القرار أيضاً، إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً عن حلقة النقاش في شكل موجز. |
Lucy, Schroeder, tu recostada sobre la mesa. | Open Subtitles | لوسي، شوردر، تَمتدُّ على المنضدة الصغيرةِ |
Para eso te hubieras quedado en casa mirando fijamente el teléfono sobre la mesa. | Open Subtitles | يمكنك فقط البقاء في المنزل و التحديق في هاتفك على طاولة القهوة |
En un documento de sesión se presentará un breve informe sobre la mesa redonda. | UN | وسيتاح تقرير قصير عن اجتماع المائدة المستديرة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
Mientras tengan vino no pueden ponerse sobre la mesa. | Open Subtitles | إذا أنت لا تَنهي النبيذَ، أنت لا تَستطيعُ إراحة الكأسِ على المنضدةِ. |
Segundo, los elementos para lograr una solución están sobre la mesa. | UN | ثانيا، عناصر الحل مطروحة على بساط البحث. |
Los cinco archivadores que ha pedido están sobre la mesa, Teniente. | Open Subtitles | الملفّات الـ 5 التي طلبتها على المكتب أيّها الملازم |
Evidentemente, se trata de una cuestión que lleva mucho tiempo sobre la mesa. | UN | والواضح أن هذا المقترح كان مطروحاً منذ فترة طويلة. |
Esa propuesta sigue sobre la mesa de negociaciones. | UN | ولا يزال هذا الاقتراح على مائدة التفاوض. |
Las cartas sobre la mesa: jamás vi la película. | Open Subtitles | الورق علي الطاولة ، لم أري الفيلم علي الاطلاق |
Stephen fue generosamente bebidas buy los trajo y los puso sobre la mesa, y así poner jarra de cerveza, se vierte en. | Open Subtitles | وبكل كرم ذهب ستيفين واشترى لنا بعض المشروبات وأحضرهم ووضعهم على المائدة وبينما كان يضع كأس البيرة انسكبت منه |
También se invitará a la CP a refrendar el acuerdo sobre la mesa del GPD que se menciona en el párrafo 41 supra, y a adoptar toda otra medida que considere oportuna. | UN | وسيُدعى مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الموافقة على الترتيب الخاص بمكتب فريق العمل المعزز المشار إليه في الفقرة 41 أعلاه، واتخاذ أي إجراء إضافي يراه مناسباً. |
En realidad, mi propuesta no surgió de la nada; en general, se baso en otras propuestas presentadas, que, desde un punto de vista técnico, aún están sobre la mesa. | UN | والواقع أن مقترحي لم ينشأ من فراغ؛ إنه مبني ، عموما، على مقترحات أخرى كانت معروضة علينا، ولا تزال من الناحية الفنية معروضة علينا. |