"sobre la muerte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وفاة
        
    • عن وفاة
        
    • عن موت
        
    • حول وفاة
        
    • بشأن وفاة
        
    • في مقتل
        
    • بشأن موت
        
    • المتعلقة بوفاة
        
    • حول مقتل
        
    • حول موت
        
    • بخصوص موت
        
    • بخصوص وفاة
        
    • تتعلق بمقتل
        
    • تتعلق بوفاة
        
    • المتعلق بمقتل
        
    Quiero que se conduzca una investigación adecuada sobre la muerte de cinco periodistas. UN أريد إجراء تحقيق سليم في وفاة الصحفيين الخمسة.
    Fue informado a su vez de la decisión del Jefe de la agencia de seguridad interior de establecer una comisión de investigación sobre la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وأعلم رئيس هيئة الادعاء بقرار رئيس جهاز الأمن الداخلي إنشاء لجنة تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Informe relativo a un contingente sobre la muerte de un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la UNMIL UN تقرير داخلي عن وفاة أحد حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Luego esta esto, el reporte final sobre la muerte de su compañero. Open Subtitles ثم إليكما هذا، تقرير ما بعد الحدث عن موت شريكها.
    "La investigación sobre las circunstancias cuestionables sobre la muerte de Sophie Layton". Open Subtitles التحقيق في ظروف مشكوك فيها تدور حول وفاة صوفيا لايتون.
    Quiero saber si hay algo inusual sobre la muerte de mi padre. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ أمر غريب بشأن وفاة والدي
    No se abrió ninguna investigación sobre la muerte de los nueve miembros del SLA/MM. UN ولم يفتح أي تحقيق في مقتل تسعة من أفراد جيش تحرير السودان/ميني ميناوي.
    Fue informado a su vez de la decisión del Jefe de la agencia de seguridad interior de establecer una comisión de investigación sobre la muerte de Ismail Al Khazmi. UN وأعلم رئيس هيئة الادعاء بقرار رئيس جهاز الأمن الداخلي إنشاء لجنة تحقيق في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Sostiene que las autoridades no trataron en ningún momento de ponerse en contacto con ella para informarle de la evolución o la interrupción de la investigación sobre la muerte de su hijo. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن السلطات لم تسع قط للاتصال بها لإبلاغها بالتطورات الجارية في التحقيق في وفاة ابنها أو بوقفه.
    Sostiene que las autoridades no trataron en ningún momento de ponerse en contacto con ella para informarle de la evolución o la interrupción de la investigación sobre la muerte de su hijo. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن السلطات لم تسع قط للاتصال بها لإبلاغها بالتطورات الجارية في التحقيق في وفاة ابنها أو بوقفه.
    El Estado parte no puede alegar que se elaboró un informe sobre la muerte de su padre en el marco de los procedimientos de un primer informe de denuncia, puesto que las autoridades nunca admitieron su registro. UN ولا تستطيع الدولة الطرف أن تزعم إعداد تقرير عن وفاة والده في سياق إجراءات المحضر الأول لأنها لم تسمح بتسجيله.
    No dirán nada sobre la ejecución de hoy... o sobre la muerte de este soldado antes de que se anuncie. Open Subtitles يجب أن لاتتحدث عن الاعدام اليوم أو عن وفاة هذا الجندي حتى نعلن عنه
    Tres meses atrás, leí sobre la muerte de tu padre... en el Daily Telegraph, y mi mente pensó en tu madre... y en el hijo que muy bien podría haber sido mío. Open Subtitles منذ ثلاثة اشهر, قرات عن وفاة والدك فى صحيفة الدايلى تلغراف,
    Infelizmente, explica poco sobre la muerte de Merrin. Open Subtitles للاسف , القى بضوء قليل عن موت الاب مارين
    Mademoiselle Lingard. Me pregunto si podría aclararme algunas cuestiones sobre la muerte de Monsieur Gervase Chavenix. Open Subtitles هل أستطيع سؤالك بعض الأسئلة عن موت السيد شيفنكس
    Se afirma que no se ha realizado ninguna investigación sobre la muerte de este escritor. UN ويؤكﱠد أنه لم يجر أي تحقيق حول وفاة هذا الكاتب.
    Quiero saber si hay algo raro sobre la muerte de mi padre Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ أمر غريب بشأن وفاة والدي
    36. Al parecer también se está realizando una investigación penal sobre la muerte de ' Iz a-Din Radwan Radwan al-Jamal el 13 de febrero de 2009 en Hebrón. UN 36- ويقال إن تحقيقاً جنائياً جار أيضاً في مقتل عز الدين رضوان رضوان الجمل يوم 13 شباط/فبراير 2009 في الخليل.
    Si miente sobre la muerte de uno de nuestros soldados ¿sobre qué mas mentiría? MARINOS INVOLUCRADOS EN OPERACIÓN DEL VALLE DEL JORDÁN Open Subtitles إن كان سيكذب بشأن موت جندي أمريكي, عمّ سيكذب أيضاً؟
    Sin embargo, la Relatora Especial lamenta no haber recibido respuesta a su comunicación sobre la muerte de Paula Lagos. UN بيد أن المقررة الخاصة تأسف لأنها لم تتلق رداً على رسالتها المتعلقة بوفاة بولا لاغوس.
    El único comentario que haré sobre la muerte de los hijos es que es un gran día para el pueblo iraquí y un gran día para el ejército estadounidense. Open Subtitles التعليق الوحيد الذي أستطيع قوله حول مقتل الأبناء هو يوم عظيم للشعب العراقي ويوم عظيم للجيش الأمريكي
    Confidencialmente, ¿por qué crees que alguien mentiría sobre la muerte de tu madre? Open Subtitles ليس للنشر, لما تعتقد أن شخصاً ما كذب حول موت أمك؟
    Está enfadada porque tuvimos que mentir sobre la muerte de Daniel. Bueno, dan igual sus motivos, Open Subtitles إنها غاضبه لأننا أجبرنا على الكذب بخصوص موت دانييل
    Así que, independientemente de los resultados de la investigación policial sobre la muerte de Debbie, eres vulnerable. Open Subtitles لذى , بغض النظر عن مالذي ستظهره تحقيقات الشرطة بخصوص وفاة ديبي , أنتِ عرضة للخطر
    Hasta la fecha, el Relator Especial ha recibido información sobre la muerte de otras 16 personas a consecuencia de la represión de las manifestaciones en septiembre y octubre, que se suman a las 15 personas de la lista facilitada por el Gobierno. UN وقد تلقى المقرر الخاص حتى الآن معلومات تتعلق بمقتل 16 شخصاً آخر نتيجة التدخل العنيف لقوات الأمن أثناء المظاهرات التي جرت في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، إضافة إلى اﻟ 15 قتيلاً المبلغ عنهم في تقرير الحكومة.
    169. La Relatora Especial transmitió una comunicación al Gobierno de Nepal sobre la muerte de Namchung Gyatso, monje tibetano al que la policía nepalesa disparó el 15 de septiembre de 1998 en el curso de un choque armado. UN 169- أرسلت المقررة الخاصة رسالة واحدة الى حكومة نيبال تتعلق بوفاة نامشونغ غياتسو، وهو راهب من التبت، أطلقت الشرطة النيبالية النار عليه خلال صدام مسلح وقع في أيلول/سبتمبر 1998.
    4.1 En nota verbal de 16 de mayo de 2007, el Estado parte explicó que la autora cuestionaba la efectividad de la instrucción sobre la muerte de su hijo, así como la efectividad de las actuaciones judiciales en esta causa. UN 4-1 أفادت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 بأن صاحبة البلاغ تطعن في فعالية التحقيق المتعلق بمقتل ابنها، إلى جانب فعالية إجراءات المحكمة في القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus