"sobre la mujer de beijing" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعني بالمرأة في بيجين
        
    • المعني بالمرأة المعقود في بيجين
        
    • بيجين المعني بالمرأة
        
    • المعني بالمرأة في بكين
        
    En agosto de 1995 se publicó un título sobre Las Naciones Unidas y la Mujer que estará disponible para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing. UN ونشر كتاب " اﻷمم المتحدة والمرأة " في آب/أغسطس ١٩٩٥ وجرى توفيره لمؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing hizo mucho hincapié en la necesidad de reunir datos desglosados por sexo y en la falta de estadísticas sobre las mujeres. UN جرى التأكيد، على نحو واسع، على ضرورة جمع بيانات مقسمة حسب الجنس لنقص اﻹحصاءات الخاصة بالمرأة، في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين.
    El Comité preparatorio para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing está trabajando para establecer un Movimiento de la mujer rural con arreglo a las decisiones adoptadas en Beijing, en respuesta a la necesidad de disponer de un mayor número de organizaciones en las zonas rurales que puedan agilizar y coordinar el desarrollo. UN وتعكف حاليا لجنة المنظمات غير الحكومية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين على بذل جهود من أجل إقامة حركة للنساء الريفيات عقب المقررات المتخذة في بيجين، وذلك استجابة للحاجة إلى مزيد من المنظمات في المناطق الريفية يمكنها المواءمة بين الجهود اﻹنمائية والتنسيق بينها.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a la honorable dama de Tanzanía, la Sra. Mongelia, bajo cuya dirección la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de Beijing, pudo hacer comprender al mundo un tema muy importante. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أشيد بالسيدة الفاضلة ممثلة تنزانيا، السيدة مونغيلا التي نجح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين تحت رئاستها في نقل رسالته إلى شتى أنحاء العالم.
    El 54º período de sesiones de la Comisión nos reúne para evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos de salud fundamentales establecidos hace 15 años en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo. UN 2 - والدورة الرابعة والخمسون للجنة توحدّنا جميعا لتقييم مدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الصحية الأساسية التي حُدّدت منذ 15 عاما خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    Presidenta del Comité Nacional Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, enero a agosto de 1995. UN رئيسة اللجنة الوطنية التحضيرية لمؤتمر قمة بيجين المعني بالمرأة (من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 1995).
    También señaló a la atención de los participantes la mesa redonda sobre las mujeres indígenas que se celebraría en el Foro de las Organizaciones No Gubernamentales, durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing. UN كما لفتـت أنظـار المشتركيـن إلى المائدة المستديرة لنساء الشعوب اﻷصلية التي سوف تعقد في محفل المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بكين.
    Tras la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, las organizaciones no gubernamentales de mujeres se han movilizado con resultados muy positivos en todo el país para sensibilizar a las mujeres a las 12 esferas de especial preocupación y procurar que la mujer tome conciencia de sus derechos. UN وبعد انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عبئت المنظمات النسائية غير الحكومية بنتائج إيجابية للغاية في جميع أنحاء البلد لتوعية النساء في 12 مجالا محل اهتمام خاص وتعريف المرأة بحقوقها.
    En todos sus trabajos de promoción, formulación de políticas y movilización de recursos a nivel nacional y en todos los proyectos internacionales en que toma parte, la Asociación promueve la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de Beijing. UN تعمل الرابطة في جميع أشكال الدعوة وأعمال التعبئة السياسية والتماس المساعدة على المستوى المحلي، وتعزز في المشاريع الدولية تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    El representante de Nueva Zelandia lamenta que, a fines de 2000, no se haya alcanzado el objetivo de la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas, establecido en la Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing. UN 48 - وأعرب ممثل نيوزيلندا عن أسفه لأن هذه المساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، والمحدد منذ انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين لم يتم التوصل إليه في أواخر عام 2000.
    Se trata concretamente de la Iniciativa de la maternidad sin riesgo de Bamako de 1987, del Programa de acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994, de la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing de 1995 y de la Cumbre del Milenio para el desarrollo de 2000. UN والمقصود أساسا مبادرة الأمومة الآمنة، ومبادرة باماكو لعام 1987، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين في عام 1995، ومؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    Estos comités participaron activamente en la labor preparatoria de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, sobre la base de las iniciativas y propuestas de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: igualdad, desarrollo y paz, celebrada en Nairobi. UN وكانت هذه اللجان قد شاركت بفعالية في المؤتمرات التحضيرية للجنة مركز المرأة فيما يتعلق باﻷعمال التي سبقت انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين واﻹفادة من أوجه التقدم ومن المقترحات التي كان قد شهدها مؤتمر نيروبي العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    11. En la Cumbre Social y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, la comunidad internacional reconoció expresamente que la mujer y el hombre vivían la pobreza de forma distinta y desigual y se empobrecían de manera diferente y que era necesario que se tomaran en consideración esas diferencias para poder comprender las causas de la pobreza o para que el Estado pudiera adoptar medidas para eliminarlas. UN 11- وقد سلم المجتمع الدولي في القمة الاجتماعية وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين تسليما صريحا بأن معاناة المرأة من الفقر تختلف عن معاناة الرجل وتحصل بشكل غير متكافئ، وبأن المرأة تقع في براثن الفقر من جراء عمليات مختلفة، وسلم أيضا بأن هذه الفروق إذا لم تؤخذ بعين الاعتبار سيتعذر فهم مسببات الفقر أو سيجري التعامل معه بتدابير عامة.
    442. Por último, la Confederación presta apoyo a la coordinación de las asociaciones de mujeres que observan y acompañan la aplicación del programa de acción de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, de Beijing ( " Coordinación de OMG suizas después de Beijing " ) proporcionándole una asistencia económica anual de 20.000 francos para su trabajo de información al público mediante publicaciones y coloquios. UN 442 - أخيرا، يقدم الاتحاد دعمه للتنسيق فيما بين الجمعيات النسائية التي تتابع وتطبيق برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين ( " التنسيق بين المنظمات غير الحكومية السويسرية بعد بيجين " )، بتقديم إعانة مالية سنوية لها مقدارها 000 20 فرنك سويسري لقاء عملها في إعلام الجمهور، من خلال النشرات والندوات.
    Desde 1994, los gobiernos mundiales han acordado, en el marco del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing de 1995 y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la declaración política relativa al VIH/SIDA de 2006, que debe ofrecerse educación sexual y servicios de salud sexual a los adolescentes y jóvenes. UN ومنذ عام 1994، اتفقت حكومات العالم على ضرورة تقديم تثقيف شامل عن الجنس والخدمات الصحية إلى المراهقين والشباب ويتضح ذلك في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، وفي الإعلان السياسي الصادر عام 2006 عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (UNA028-03620) Período de sesiones sobre el seguimiento de la Conferencia sobre la Mujer de Beijing UN (UNA028-03620) الدورة الاستعراضية لمتابعة مؤتمر بيجين المعني بالمرأة
    Los Estados deben intensificar sus esfuerzos para cumplir los compromisos contraídos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing y la Conferencia de Examen de Durban; UN ينبغي للدول أن تعزز جهودها الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بكين ومؤتمر استعراض نتائج ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus