"sobre la naturaleza y el alcance de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن طبيعة ونطاق
        
    • بشأن طبيعة ونطاق
        
    • الخاصة بطبيعة ونطاق
        
    • بشأن طبيعة ومدى
        
    • عن طبيعة وحجم
        
    • المتعلقة بطبيعة ونطاق
        
    • لطبيعة ونطاق
        
    • وطبيعة ونطاق
        
    • عن طبيعة ومدى
        
    Sírvanse proporcionar información además sobre la naturaleza y el alcance de la participación de organizaciones no gubernamentales, especialmente organizaciones de mujeres, en este proceso. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Sírvanse proporcionar información además sobre la naturaleza y el alcance de la participación de organizaciones no gubernamentales, especialmente organizaciones de mujeres, en este proceso UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    En ese contexto, se pidieron aclaraciones sobre la naturaleza y el alcance de la puesta en práctica de medidas relacionadas con los derechos humanos. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    En ese contexto, se pidieron aclaraciones sobre la naturaleza y el alcance de la puesta en práctica de medidas relacionadas con los derechos humanos. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    La información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos cooperativos deberá estar disponible en el seno de la organización y para el público en general. UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموماً.
    A continuación se presentan los resultados del trabajo de la Comisión de Reforma Legislativa en 1992, sobre la naturaleza y el alcance de la violencia doméstica en Papua Nueva Guinea. UN تُعرض استنتاجات لجنة إصلاح القوانين التي انتهت إليها في عام 1992 بشأن طبيعة ومدى العنف العائلي في بابوا غينيا الجديدة. وتشير النتائج إلى أن الأزواج يضربون
    Sírvanse proporcionar información sobre la naturaleza y el alcance de la migración del medio rural al urbano que, según se informa, está en aumento y su repercusión para la mujer. UN 22 - ويُرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الهجرة من الريف إلى المدن، التي يُقال إنها تتزايد، وكذلك عن آثارها على المرأة.
    :: Se ha elaborado una amplia encuesta pública que se llevará a cabo en 2008 y que debería generar cifras más fiables sobre la naturaleza y el alcance de la violencia en el hogar. UN :: جرى إعدد دراسة استقصائية عامة رئيسية، وستُنفذ عام 2008، وستقدم أرقاما يمكن الاعتماد عليها بشكل أكبر عن طبيعة ونطاق العنف العائلي.
    De ser así, sírvanse facilitar más detalles sobre la naturaleza y el alcance de las consultas realizadas con dichas organizaciones. UN وهل شاركت المنظمات النسائية غير الحكومية في إعداده؟ فإذا كان الأمر كذلك، فيرجى تقديم تفاصيل عن طبيعة ونطاق المشاورات التي أجريت مع هذه المنظمات.
    El Comité insta al Estado parte a que en sus estadísticas incluya información y datos desglosados por sexo sobre la naturaleza y el alcance de la violencia contra la mujer, incluso dentro de la familia, así como sobre nuevas formas de abuso, y a que incluya dicha información en su próximo informe periódico. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في المواد الإحصائية بيانات ومعلومات مبوبة حسب نوع الجنس عن طبيعة ونطاق العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وأية أشكال جديدة من الإساءة، وعلى أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité insta al Estado parte a que en sus estadísticas incluya información y datos desglosados por sexo sobre la naturaleza y el alcance de la violencia contra la mujer, incluso dentro de la familia, así como sobre nuevas formas de abuso, y a que incluya dicha información en su próximo informe periódico. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في المواد الإحصائية بيانات ومعلومات مبوبة حسب نوع الجنس عن طبيعة ونطاق العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وأية أشكال جديدة من الإساءة، وعلى أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    51. De diversas fuentes del sistema de justicia penal pueden obtenerse los datos sobre la naturaleza y el alcance de los problemas relacionados con la delincuencia organizada. UN 51- ويمكن أن تُستمد البيانات عن طبيعة ونطاق المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة من طائفة من المصادر ضمن نظام العدالة الجنائية.
    Por lo tanto, en caso de silencio del tratado, los órganos de vigilancia no debían formular comentarios, opiniones o recomendaciones sobre la admisibilidad de las reservas o sobre la naturaleza y el alcance de las obligaciones de un Estado en ausencia de pacto expreso. UN ولذلك فإذا لم تتعرض المعاهدات إلى هذه المسألة، ينبغي ألا تُشرك هيئات الرصد في صياغة التعليقات أو اﻵراء أو التوصيات بشأن مقبولية التحفظات أو بشأن طبيعة ونطاق التزامات دولة ما في حالة عدم وجود أي اتفاق صريح.
    Se han iniciado investigaciones sobre la naturaleza y el alcance de ese problema, así como su potencial para echar por tierra los progresos realizados en el regreso de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتجري حاليا تحقيقات بشأن طبيعة ونطاق هذه المشكلة، وما تنطوي عليه من إمكانية القضاء على التقدم المحرز بشأن عودة اللاجئين والمشردين.
    Se acordó la conveniencia de proseguir la planificación técnica mientras prosiguieran las consultas sobre la naturaleza y el alcance de un acuerdo administrativo más oficial para el Grupo de la AIMS. UN وتم الاتفاق على أن يستمر التخطيط التقني في حين تتواصل التشاور بشأن طبيعة ونطاق اتفاق إداري أكثر اتساما بالطابع الرسمي من أجل مجموعة بلدان المحيط الهندي والمحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    13. A fin de alentar el diálogo nacional sobre la naturaleza y el alcance de la democracia del país, el Gobierno de las Bahamas se ha ocupado sistemáticamente de los problemas de desarrollo que pudieran menoscabar los objetivos de desarrollo a largo plazo. UN 13- وكوسيلة لتشجيع الحوار الوطني بشأن طبيعة ونطاق الديمقراطية في جزر البهاما، عالجت حكومة جزر البهاما بصورة منتظمة الشواغل الإنمائية التي يحتمل أن تقوض الأهداف الإنمائية طويلة الأجل.
    Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. D. Objetivos del programa UN وينبغي إتاحة المعلومات الخاصة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية داخل المنظمة وللجمهور عموما.
    65. La UNCTAD debería fortalecer su capacidad para ayudar a los países de América Latina y el Caribe con un trabajo analítico sobre estos aspectos prioritarios, así como sobre la naturaleza y el alcance de las distorsiones anticompetitivas que conducían a la formación de " cárteles radicales " con efectos nocivos para los consumidores del mundo entero. UN 65- وتابع قائلاً إنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرته على مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في العمل التحليلي بشأن هذه الجوانب ذات الأولوية، وكذلك بشأن طبيعة ومدى تحريفات التجارة المانعة للمنافسة والتي أدت إلى تكوين " نواة من الكارتلات " لها آثار سلبية على المستهلكين في جميع أنحاء العالم.
    Facilítese información sobre la naturaleza y el alcance de los malos tratos y los abusos de los que pueden ser víctimas los niños y, en su caso, sobre las campañas de sensibilización y educación del público tendientes a proteger a los niños contra toda forma de violencia. UN ويرجى تقديم معلومات عن طبيعة وحجم الإساءات في المعاملة والاعتداءات التي يتعرض لها الأطفال، وعن حملات التوعية والتثقيف التي يحتمل أن تكون قد استهدفت عامة الناس بهدف حماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    10. Exhorta a las entidades de las Naciones Unidas a que aseguren que la entidad de que se trate y el público en general dispongan de información sobre la naturaleza y el alcance de los principales acuerdos de cooperación, garantizando la transparencia de la cooperación con el sector público; UN " 10 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية الرئيسية داخل كيان الأمم المتحدة المعني، ولعامة الجمهور، ضمانا للشفافية في التعاون مع القطاع العام؛
    15.00 horas - La segunda sesión oficiosa podría dedicarse a un debate mejor enfocado sobre la naturaleza y el alcance de las garantías negativas de seguridad en vigor. UN 00/15- يمكن أن تكرس الجلسة غير الرسمية الثانية لنقاش أكثر تركيزاً لطبيعة ونطاق ضمانات الأمن القائمة.
    Se deberá informar, entre otras cosas, si en la preparación del informe participaron organizaciones no gubernamentales, en especial organizaciones de mujeres, y el Defensor de los Derechos Humanos de la República de Armenia, así como sobre la naturaleza y el alcance de esa participación, y si el Gobierno aprobó el informe y lo presentó al Parlamento. UN وينبغي أن تتضمَّن هذه المعلومات ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية وجهاز حماية حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا، قد شاركوا في إعداد هذا التقرير وطبيعة ونطاق مشاركتهم، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعرضته على البرلمان.
    La Relatora Nacional tiene a su cargo la presentación de informes sobre la naturaleza y el alcance de la trata de personas en los Países Bajos y la eficacia de la política para combatirla. UN والمقررة الوطنية مسؤولة عن الإبلاغ عن طبيعة ومدى الإتجار بالأشخاص في هولندا ومدى فعالية السياسة المنتهجة في مكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus