"sobre la necesidad de poner fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ضرورة إنهاء
        
    • عن ضرورة إنهاء
        
    • بشأن ضرورة وضع حد
        
    • المتعلق بضرورة إنهاء
        
    • بشأن الحاجة إلى إنهاء
        
    • بشأن ضرورة رفع
        
    • بشأن إنهاء
        
    • الداعي إلى ضرورة إنهاء
        
    • بشأن ضرورة وقف
        
    • المعني بضرورة إنهاء
        
    La resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba ha gozado de un respaldo abrumador a lo largo de los años. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    Durante siete años consecutivos la Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado en cada ocasión una resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico impuesto al pueblo cubano por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ولسبع سنوات متتالية ما برحت الجمعية العامة تتخذ قرارا بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على الشعب الكوبي.
    Por consiguiente, Noruega ha vuelto a votar a favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Por esta razón imperiosa, en los últimos siete años la Asamblea General ha aprobado resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Declaración sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN البيان المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    El proyecto de resolución contiene además términos más enérgicos sobre la necesidad de poner fin a la impunidad, de forma consonante con los términos empleados por el Consejo de Seguridad en su resolución 1502 (2003), de agosto pasado. UN ويتضمن مشروع القرار أيضا لغة أقوى بشأن الحاجة إلى إنهاء الإفلات من العقاب، تمشيا مع نفس اللغة التي استخدمها مجلس الأمن في قراره 1502 (2003)، الصادر في آب/أغسطس الماضي.
    En vista de las repercusiones que el bloqueo ha tenido en la vida cotidiana del pueblo cubano, la gran mayoría de los Estados Miembros está hoy aquí para apoyar la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo. UN وبالنظر إلى ما أحدثه الحصار من أثر على الحياة اليومية للشعب الكوبي، فإن الغالبية الساحقة من للدول الأعضاء تعرب هنا اليوم عن تأييدها للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحصار.
    Nunca se han aplicado las resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, que la Asamblea ha aprobado casi por unanimidad. UN إن القرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة بتأييد شبه إجماعي، لم تنفذ إطلاقا.
    Declaración especial de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América UN الإعلان الخاص الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة إنهاء الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية
    A lo largo de todo este tiempo la Asamblea General, año tras año, ha aprobado una resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba, la cual ha contado con un consenso cada vez mayor. UN وخلال تلك السنوات التسع عشرة، دأبت الجمعية العامة سنويا على اتخاذ قرار، ظل يلاقي دعما توافقيا متزايدا، بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Papua Nueva Guinea ha votado sistemáticamente a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba. UN وقد دأبت حكومة بابوا غينيا الجديدة على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    San Vicente y las Granadinas ha votado sistemáticamente y sin reservas a favor de las resoluciones de la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وتصوت سانت فنست وجزر غرينادين باستمرار ودون تردد لصالح قرارات الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    Informe del Secretario General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba UN تقرير الأمين العام عن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    En abril de 2003, en plena intervención militar en el Iraq, la UIP aprobó por consenso una resolución sobre la necesidad de poner fin urgentemente a la guerra en el Iraq y restablecer la paz, así como el papel de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN 23 - في نيسان/أبريل عام 2003، وفي ذروة التدخل العسكري في العراق، أصدر الاتحاد بتوافق الآراء قرارا بشأن ضرورة وضع حد عاجل للحرب في العراق وإعادة تحقيق السلام: دور الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Sr. Balé (Congo) (habla en francés): Sr. Presidente: En nombre de mi delegación, quisiera darle las gracias por haber organizado este debate sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba por los Estados Unidos de América. UN السيد بالي (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): باسم وفد بلادي، أودّ أن أشكركم، سيدي، على تنظيم هذه المناقشة بشأن الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Al igual que en años anteriores, los países del MERCOSUR y los Estados asociados votamos a favor de la resolución que acaba de ser aprobada por la Asamblea General sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وكما كان الحال في الأعوام السابقة، فإن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين صوتت تأييدا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو بشأن ضرورة رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    Zambia tradicionalmente ha votado a favor de los proyectos de resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN إن زامبيا تصوت تقليديا مؤيدة مشاريع القرارات بشأن إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Declaración sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba UN البيان الداعي إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
    22. Observa que se ha registrado una disminución de la práctica de la mutilación genital femenina y que debe suministrarse más información sobre las medidas adoptadas para trabajar con dirigentes religiosos en pos de la eliminación de esta práctica. Pregunta si las organizaciones no gubernamentales contribuyen a incrementar la concienciación sobre la necesidad de poner fin a esa práctica. UN 22 - وفي معرض ملاحظتها وجود تناقص في ممارسة ختان الإناث قالت إنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ للعمل مع القادة الدينيين من أجل وقف هذه الممارسة فضلاً عن المحاولات التي يتم بذلها - في حال وجودها أصلا - لاستخدام المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوعي بشأن ضرورة وقف هذه الممارسة.
    Mi delegación lamenta el hecho de que de nuevo tengamos que abordar el tema sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ويأسف وفدي لأنه يتعين علينا مرة أخرى أن نناقش هذا البند المعني بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus