Estas medidas también tienen en cuenta la recomendación No. 14, relativa a la aplicación de los Convenios de la OIT sobre la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, para hombres y mujeres. | UN | وتتابع هذه التدابير التوصية رقم 14، التي تتناول تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز في مكان العمل والأجر المتكافئ للرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في النوعية والقيمة. |
Por último, cabe mencionar que Cuba propuso disposiciones específicas sobre la no discriminación en el tránsito de bienes durante las negociaciones de la Novena Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وفي الختام، يجدر بالذكر أن كوبا قد اقترحت أحكامًا محددة بشأن عدم التمييز في عبور البضائع خلال المفاوضات التي أجريت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية. |
282. Para lograr la aplicación cabal de las leyes y directrices sobre la no discriminación en relación con la adquisición y la conservación de la nacionalidad, deben establecerse mecanismos de supervisión para detectar las infracciones. | UN | 282 - للتأكد من التنفيذ الفعال للقوانين والمبادئ التوجيهية بشأن عدم التمييز في اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها يحتاج رصد الآليات إلى إقامتها لتتبع الانتهاكات والحالات. |
" El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las Convenciones de la Organización Internacional del Trabajo, en particular sobre la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres. | UN | " وتوصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ أحكام المادة 11 من الاتفاقية وتطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا سيما ما يتعلق منها بعدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Además, en el marco de este Proyecto, se publicó el Manual sobre la no discriminación en el sistema educativo de la República de Macedonia. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدر في إطار هذا المشروع كُتيب عن عدم التمييز في النظام التعليمي في جمهورية مقدونيا. |
El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que modifique las disposiciones del proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, a fin de ajustarlas a la Observación general Nº 20 sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Deseo también reiterar que en lo que respecta a la Observación general No. 20, sobre la no discriminación en materia de derechos económicos, sociales y culturales, quisiéramos una vez más pedir a los miembros que evalúen los méritos de la Observación general sobre la base del texto en su conjunto, y no de una referencia única a la orientación sexual en la Observación general. | UN | أريد أيضا أن أكرر أنه عندما يتعلق الأمر بالتعليق رقم 20، بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نود مرة أخرى أن نطلب من الأعضاء تقييم حيثيات التعليق العام على أساس النص بأكمله وليس على أساس إشارة واحدة إلى التوجه الجنسي واردة في التعليق العام. |
El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que modifique las disposiciones del proyecto de ley relativo a la aplicación de algunas directivas de la Unión Europea sobre la igualdad de trato, a fin de ajustarlas a la Observación general Nº 20 sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على تعديل أحكام مشروع القانون الخاص بتنفيذ بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة في المعاملة ليتماشى مع تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sobre la base de lo que antecede, el Estado de Kuwait ha hecho hincapié en que sus leyes fueran plenamente compatibles y coherentes con los tratados a los que se ha adherido, particularmente la Convención internacional para la eliminación de todas la formas de discriminación contra la mujer y el Convenio núm. 111 de la OIT sobre la no discriminación en el empleo. | UN | وانطلاقا مما تقدم حرصت دولة الكويت على أن تكون التشريعات التي أصدرتها متفقة ومتوائمة مع الاتفاقيات التي انضمت إليها وخاصة الاتفاقية الدولية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية رقم 111 بشأن عدم التمييز في الاستخدام والمهنة. |
e) Una declaración pública del Ministro de Trabajo y Seguridad Social sobre la no discriminación en el empleo de los ciudadanos croatas en las empresas públicas y la administración estatal; | UN | )ﻫ( بيان علني من وزير العمل والتأمينات الاجتماعية بشأن عدم التمييز في مجال التوظيف بين المواطنين الكروات في المشاريع التجارية العامة وإدارة الدولة؛ |
El Gobierno informó también de la organización de cuatro talleres sobre la no discriminación en el Estado de Chiapas con el fin de dar a conocer la situación de las personas que viven con el VIH/SIDA para promover su aceptación y plena inclusión en el entorno laboral y social, así como para aportar instrumentos teóricos y prácticos que pongan de relieve los diferentes problemas con que se enfrentan esas personas. | UN | وأبلغت الحكومة أيضا عن تنظيم أربع حلقات عمل بشأن عدم التمييز في ولاية تشاباس، بهدف التوعية بمشاكل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بغية دعم قبولهم وإدماجهم الكامل في مجال العمل وفي البيئة الاجتماعية، فضلا عن توفير وسائل نظرية وتطبيقية تبين ما يواجهونه من صعوبات. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 20 (2009) sobre la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 20 (2009) sobre la no discriminación en relación con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto y la Observación general Nº 20 (2009) del Comité, sobre la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اعتماد قانون عام بشأن عدم التمييز بما يتفق مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité invita al Estado parte a que en esa labor se guíe por su Observación general Nº 20 (2009) sobre la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité insta al Estado parte a que apruebe una ley general sobre la no discriminación, en consonancia con el Pacto y la Observación general Nº 20 (2009) del Comité, sobre la no discriminación en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اعتماد قانون عام بشأن عدم التمييز بما يتفق مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
5. El Comité adoptó en 2009 dos nuevas observaciones generales, la Observación general Nº 20 (párr. 2 del art. 2 del Pacto) sobre la no discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, y la Observación general Nº 21 (párrafo 1 a) del artículo 15 del Pacto) sobre el derecho de toda persona a participar en la vida cultural. | UN | 5- واعتمدت اللجنة تعليقين عامين جديدين خلال عام 2009: رقم 20 (الفقرة 2 من المادة 2 من العهد) بشأن عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ورقم 21 (الفقرة 1(أ) من المادة 15 من العهد) بشأن حق كل شخص في أن يشارك في الحياة الثقافية. |
481. En sus sesiones 17ª y 18ª, celebradas el 14 de mayo de 2009 (42º período de sesiones), el Comité examinó su proyecto de observación general sobre la no discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 481- ناقشت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في جلستيها 17 و18 المعقودتين في 14 أيار/مايو 2009 (الدورة الثانية والأربعون)، مشروع تعليقها العام بشأن عدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las Convenciones de la Organización Internacional del Trabajo, en particular, sobre la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres. | UN | 479 - وتوصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ أحكام المادة 11 من الاتفاقية وتطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا سيما ما يتعلق منها بعدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجور بين المرأة والرجل. |
Se ha publicado un manual sobre la no discriminación en el sistema de enseñanza de la República de Macedonia, en los idiomas macedonio, albanés, bosnio, valaco, romaní, serbio y turco, y se ha distribuido en todas las escuelas primarias y secundarias. | UN | نُشر كُتيب عن عدم التمييز في نظام التعليم في جمهورية مقدونيا باللغات المقدونية والألبانية والبوسنية والفلاشية والروما والصربية والتركية. وتم توزيع الكُتيب على كل المدارس الابتدائية والثانوية. |
Normas legales sobre la no discriminación en la enseñanza | UN | التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم |