Acuerdo sobre la normalización de las relaciones entre | UN | اتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية |
:: Enlace de trabajo diario con el Gobierno y funcionarios internacionales en Kigali, Kampala y Pretoria sobre la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y los países de la región | UN | :: القيام بأعمال الاتصال العملي اليومية مع الحكومة والمسؤولين الدوليين في كيغالي وكمبالا وبريتوريا بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة |
Reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y altos representantes de los Estados vecinos sobre la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y Burundi | UN | عقد اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وكبار الممثلين من الدول المجاورة بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وكل من رواندا وأوغندا وبوروندي |
Partiendo de esa premisa, el Gobierno del Japón desea esforzarse sinceramente para intercambiar opiniones con la República Popular Democrática de Corea en la segunda reunión del grupo de trabajo sobre la normalización de las relaciones entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea, que ha de celebrarse antes de finales de agosto. | UN | وعلى أساس ذلك الاتفاق، تود حكومة اليابان أن تبذل جهودا مخلصة لتبادل الآراء مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي سيُعقد قبل نهاية آب/أغسطس. |
Enlace de trabajo diario con el Gobierno y funcionarios internacionales en Kigali, Kampala y Pretoria sobre la normalización de las relaciones entre la República Democrática del Congo y los países de la región | UN | القيام بأعمال الاتصال العملي اليومية مع الحكومة والمسؤولين الدوليين في كيغالي وكمبالا وبريتوريا بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة |
En cuanto a los acuerdos concertados en el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX está preparada para facilitar su aplicación en el sector del estado de derecho. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات المبرمة في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، فإن بعثة الاتحاد الأوروبي مستعدة لتيسير تنفيذه في مجال سيادة القانون. |
En cuanto a los acuerdos concertados en el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX sigue estando preparada para facilitar su aplicación en el sector del estado de derecho. | UN | وفي ما يتعلق بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذه في قطاع سيادة القانون. |
En relación con los acuerdos alcanzados en el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX siguió facilitando su aplicación en el sector del estado de derecho. | UN | وبالنسبة إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذ تلك الاتفاقات في قطاع سيادة القانون. |
La EULEX también siguió facilitando la aplicación de los acuerdos alcanzados durante el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado en el ámbito del estado de derecho. | UN | كما واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تسهيل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد في قطاع سيادة القانون. |
Esta propuesta representa una nueva iniciativa tomada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de la República de Montenegro con el objeto de que la República de Croacia resuelva la controversia territorial sobre Prevlaka y como otra medida de aplicación del Acuerdo sobre la normalización de las relaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia. | UN | ويمثل هذا الاقتراح مبادرة جديدة اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهوريـــة الجبل اﻷسود لصالح جمهوريــة كرواتيا من أجل تسوية النزاع اﻹقليمي حول بريفلاكا، وتدبيرا عمليا لتنفيذ الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Condenó el hecho de que hasta ahora no se hubieran adoptado medidas eficaces a ese respecto e instó al Gobierno de Croacia a velar por la tramitación rápida de todas las peticiones de los refugiados, subrayando que el ejercicio de sus derechos por los habitantes serbios locales no se podía hacer depender de un acuerdo sobre la normalización de las relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدان المجلس حقيقة أنه لم يتم حتى اﻵن اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد، وطلب إلى حكومة كرواتيا أن تتكفل بالبت السريع في جميع الطلبات التي ترد من اللاجئين، مؤكدا على أن ممارسة الحق في العودة لا يجوز أن تكون مشروطة بإبرام اتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Como contribución al avance de esas conversaciones, los días 4 y 5 de septiembre Mongolia acogió a un grupo de trabajo bilateral que celebró una sesión sobre la normalización de las relaciones entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea este año, y se declara dispuesta a continuar estas gestiones en el futuro. | UN | وفي 4 و5 أيلول/سبتمبر استضافت منغوليا، إسهاما منها في دفع المحادثات السداسية، اجتماعا للفريق العامل الثنائي المعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي مستعدة لمواصلة هذه الجهود في المستقبل. |
Sobre la base de los resultados de la labor del grupo de trabajo sobre la normalización de las relaciones entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea y del documento final de las conversaciones de las seis partes, aprobado en octubre de 2007, el Japón está dispuesto a celebrar consultas con la República Popular Democrática de Corea sobre los pasos concretos que conduzcan a una normalización de las relaciones. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه استناداً إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوثيقة التي نتجت عن محادثات الأطراف الستة واعتُمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 تقف اليابان مستعدة للتشاور مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن اتخاذ خطوات محدَّدة تؤدي إلى التطبيع. |