"sobre la participación de la mujer en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مشاركة المرأة في
        
    • بشأن مشاركة المرأة في
        
    • المتعلقة بمشاركة المرأة في
        
    • بشأن مشاركة المرأة على
        
    • عن مشاركة النساء في
        
    • عن اشتراك المرأة في
        
    • بشأن مشاركة النساء في
        
    • بشأن المرأة في
        
    • بشأن المرأة والمشاركة في
        
    • يتعلق بمشاركة المرأة في
        
    • على مشاركة المرأة في
        
    • الأساس لمشاركة المرأة في
        
    • عن دور المرأة في
        
    • بشأن دور المرأة في
        
    • المعنية بمشاركة المرأة في
        
    La FAO ha preparado el siguiente resumen de las estadísticas disponibles sobre la participación de la mujer en la agricultura, que en la mayoría de los casos está subestimada. UN على أن الاحصاءات المتاحة عن مشاركة المرأة في الزراعة تقدر الحالة في معظم الحالات بأقل مما هي عليه.
    En 1990, el Gobierno dirigió un estudio sobre la participación de la mujer en programas de divulgación sobre temas agropecuarios, que reveló que las mujeres participantes eran en promedio un 25% menos que los hombres. UN وفي عام 1999، أجرت الحكومة دراسة عن مشاركة المرأة في برامج الإرشاد الزراعي أظهرت أن مشاركة المرأة في هذه البرامج تقل بنسبة 25 في المائة في المتوسط عن مشاركة الرجل.
    Los datos sobre la participación de la mujer en la administración pública federal ponen claramente de manifiesto que, incluso en ese ámbito, existe discriminación contra la mujer. UN تدل البيانات عن مشاركة المرأة في إدارة الحكومة الاتحادية بقوة أن المرأة تتعرض للتمييز حتى في الفرع التنفيذي.
    10) Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y estudio sobre la participación de la mujer en las elecciones políticas UN رصد الاشتراك السياسي للمرأة في انتخابات 1999 ودراسة بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات السياسية،
    No se recogen periódicamente datos sobre la participación de la mujer en cargos directivos dentro de la profesión jurídica. UN وإن البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في مراكز قيادية في مهنة القانون لا تُجمَع بانتظام.
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Además, desearía que se expusiera un desglose vertical y horizontal de la información sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo. UN وأضافت أنها تود أيضا أن ترى فصلا عموديا وأفقيا للمعلومات عن مشاركة المرأة في سوق اليد العاملة.
    No se tienen datos completos y fiables sobre la participación de la mujer en el sector privado y otras organizaciones civiles. UN ولا توجد بيانات شاملة يعول عليها عن مشاركة المرأة في القطاع الخاص وفي المنظمات المدنية الأخرى.
    Pregunta 17: Sírvase proporcionar información sobre la participación de la mujer en las negociaciones y la resolución del conflicto de Chipre. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته.
    También asistió a una conferencia que se celebró en Beijing sobre la participación de la mujer en la gobernanza. UN وشاركت أيضا في مؤتمر عُقد في بيجينغ عن مشاركة المرأة في الحكم.
    Datos sobre la participación de la mujer en las misiones de las Naciones UN بيانات عن مشاركة المرأة في بعثات الأمم المتحدة
    ONU-Mujeres proporcionó información sobre la participación de la mujer en la consolidación de la paz a las configuraciones. UN وقدمت الهيئة إلى تلك التشكيلات إحاطات عن مشاركة المرأة في بناء السلام.
    Los gráficos 8 y 9 ofrecen estadísticas sobre la participación de la mujer en los consejos urbanos en los niveles políticos y administrativos superiores. Gráfico 8 UN وترد في الشكلين 8 و9 أدناه إحصاءات بشأن مشاركة المرأة في مجالس الحضر على الصعيد السياسي وصعيد الإدارة العليا.
    Realización de estudios sobre la participación de la mujer en la política, en particular en los procesos de adopción de decisiones en el ámbito público UN إجراء دراسات بشأن مشاركة المرأة في السياسية، لا سيما في عمليات صنع القرار العام.
    :: 4 reuniones de mujeres dirigentes políticas y representantes de la sociedad civil sobre la participación de la mujer en el diálogo nacional UN :: عقد 4 اجتماعات للقيادات النسائية السياسية وممثلي المجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الحوار الوطني
    A continuación figura una lista representativa de las publicaciones sobre la participación de la mujer en la prevención de conflictos y los procesos de consolidación de la paz. UN ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos UN الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة بشأن مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    Se recibieron informes de 16 proyectos en 15 países sobre la participación de la mujer en la evaluación de las necesidades de la comunidad, lo cual representó un aumento con respecto al año 2000, en que sólo se recibieron informes de 12 proyectos. UN وأبلغ 16 مشروعا في 15 بلدا عن مشاركة النساء في تقييمات احتياجات المجتمعات المحلية. وهو ما يمثل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2000، عندما لم يبلغ عن مثل هذه المشاركة سوى 12 مشروعا.
    Una de las principales razones de esas limitaciones es que los encargados de la formulación de políticas, los planificadores del sector de la energía y los directores de los proyectos carecen tanto de una base de datos amplia sobre la participación de la mujer en ese sector como de la capacidad de prever y aplicar medidas adecuadas para fomentar la participación de la mujer. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لهذه القيود هو أن واضعي السياسة ومخططي الطاقة ومديري المشاريع في حاجة إلى قاعدة بيانات شاملة عن اشتراك المرأة في القطاع والقدرة على تخطيط وتنفيذ بعض التدخلات المناسبة لتعزيز مشاركة المرأة.
    La oradora espera recibir información, ahora o en el informe siguiente, sobre la participación de la mujer en las organizaciones internacionales. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    La piedra angular de esta estrategia es la carta Winning Women, basada en la declaración de Brighton sobre la participación de la mujer en el deporte. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى ميثاق المرأة الرابحة، الذي يقوم على إعلان برايتون بشأن المرأة في مجال الرياضة.
    1. Reafirma su resolución 58/142, de 22 de diciembre de 2003, sobre la participación de la mujer en la política y exhorta a todos los Estados a aplicarla plenamente; UN " 1 - تعيد تأكيد قرارها 58/142 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية، وتهيب بجميع الدول تنفيذه بالكامل؛
    Anunció las medidas iniciales de respuesta de los obispos católicos de Australia a un proyecto de investigación sobre la participación de la mujer en la Iglesia Católica de Australia. UN وأعلن عن الإجراءات الأولية التي اتخذها الأساقفة الكاثوليك في أستراليا استجابة لمشروع بحثي يتعلق بمشاركة المرأة في الكنيسة الكاثوليكية في أستراليا.
    El capítulo se concentrará en los prejuicios que influyen sobre la participación de la mujer en el empleo en el sector no estructurado. UN وسينصب تركيز الفصل على أوجه التحيز التي تؤثر على مشاركة المرأة في أعمال القطاع غير الرسمي.
    Cita del Informe inicial sobre la participación de la mujer en la vida pública y política del Pakistán, Fundación Aurat, octubre de 1999. UN تقرير خط الأساس لمشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية في باكستان، مؤسسة أورات، تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    En los primeros estudios sobre la participación de la mujer en el desarrollo se sostenía en general que la mujer quedaba marginada, pues en el curso del desarrollo las actividades de subsistencia que realizaba en el hogar eran paulatinamente absorbidas por actividades más amplias del mercado. UN ٥١ - شددت الدراسات اﻷولى عن دور المرأة في التنمية على أن المرأة أصبحت مهمﱠشة، إذ أخذت عملية التنمية تحوﱢل أنشطة الكفاف التي كانت تقوم بها في اطار اسرتها المعيشية إلى أنشطة أوسع سوقية اﻷساس.
    En consonancia con su recomendación general núm. 23 sobre la participación de la mujer en la vida política y pública, el Comité recomienda que el Estado parte: UN 26 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم ٢٣ بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والعامة، بما يلي:
    :: Apoyen los estudios sobre la participación de la mujer en la toma de decisiones y en los entornos de adopción de decisiones. UN :: دعم الدراسات المعنية بمشاركة المرأة في صنع القرار وبيئة صنع القرار ومدى الأثر الذي تحدثه فيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus