Al término de la instrucción el Tribunal, de acuerdo con su reglamento y con la resolución sobre la práctica judicial interna, se reunirá para proceder a las deliberaciones o a la vista oral en 1999, con arreglo al calendario siguiente: | UN | وبعد الانتهاء من اﻹجراءات الكتابية، المطلوب من المحكمة، وفقا للائحتها وللقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية، أن تنعقد في عام ١٩٩٩ من أجل المداولات أو الجلسات على النحو التالي: |
Tailandia respondió con un " no " a la pregunta sobre la práctica judicial. | UN | 41 - أجابت تايلند بـ " لا " في ردها على السؤال المتعلق بالممارسة القضائية. |
En su cuarto período de sesiones el Tribunal examinó también la resolución sobre la práctica judicial interna con arreglo al artículo 40 de su reglamento. | UN | ٤٣ - ونظرت المحكمة أيضا في دورتها الرابعة في القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية عملا بالمادة ٤٠ من لائحة المحكمة. |
Como parte de ese proceso, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hace constantes averiguaciones sobre la práctica judicial en el ámbito de la detención. | UN | وكجزء من هذه العملية، يوجه المفوض العام لحقوق اﻹنسان استفسارات متكررة بشأن الممارسة القضائية في مجال الاحتجاز. |
Tomamos nota con satisfacción de que, después de sólo un año, el Tribunal ha podido aprobar tres instrumentos muy importantes: su reglamento, un conjunto de directrices para prestar asistencia a las partes en la presentación de casos y una resolución sobre la práctica judicial interna del Tribunal, que indica el modo en que han de celebrarse las deliberaciones de los magistrados. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أنه، بعد مضي سنة واحدة فقط، تمكنت المحكمة من اعتماد ثلاثة صكوك هامــة وهــي نظامها الداخلي، ومجموعة من المبادئ التوجيهية لمساعدة الأطراف على عرض القضايا، وقرار بشأن الممارسة القضائية الداخلية للمحكمة، يحدد طريقة إجراء القضاة لمداولاتهم. |
c) Deliberaciones iniciales después de la vista oral, con arreglo al artículo 5 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 15 días; | UN | (ج) المداولات الأولية التي تعقب المرافعات الشفوية وفقا للمادة 5 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 15 يوما؛ |
d) Reunión del Comité de Redacción, con arreglo al artículo 7 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 14 días. | UN | (د) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادة 7 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 14 يوما. |
e) Reunión del Comité de Redacción, con arreglo al artículo 11 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 14 días; | UN | (هـ) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادة 11 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 14 يوما؛ |
d) Reunión del Comité de Redacción, con arreglo a los artículos 7 y 11 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 28 días; | UN | (د) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادتين 7 و 11 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 28 يوما؛ |
d) Reunión del Comité de Redacción, con arreglo al artículo 7 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 13 días; | UN | (د) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادة 7 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 13 يوما؛ |
e) Reunión del Comité de Redacción, con arreglo al artículo 11 de la resolución sobre la práctica judicial interna: 11 días; | UN | (هـ) اجتماع لجنة الصياغة بموجب المادة 11 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية: 11 يوما؛ |
7. Toma nota con reconocimiento de la aprobación del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal y de los progresos realizados para la concertación de un acuerdo relativo a la Sede entre el Tribunal y Alemania y la aprobación por el Tribunal de su reglamento, la resolución sobre la práctica judicial interna, y las directrices para la preparación y presentación de casos ante el Tribunal; | UN | ٧ - تلاحظ مع التقدير اعتماد اتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها والتقدم المحرز في سبيل إبرام اتفاق مقر فيما بين المحكمة وألمانيا واعتماد المحكمة لنظام المحكمة اﻷساسي، واعتماد القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية، والمبادئ التوجيهية ﻹعداد القضايا وعرضها على المحكمة؛ |
En su cuarto período de sesiones el Tribunal completó los trabajos sobre la organización de sus procedimientos judiciales con la aprobación del reglamento del Tribunal, las directrices sobre la preparación y presentación de casos ante el Tribunal y la resolución sobre la práctica judicial interna del Tribunal. | UN | ٣ - وأنهت المحكمة في دورتها الرابعة اﻷعمال المتعلقة بتنظيم إجراءاتها القضائية باعتماد لائحة المحكمة، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد وعرض القضايا على المحكمة والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة. |
La frecuencia y duración de las reuniones durante el año viene dictada en gran medida por el número y la naturaleza de los casos que se presenten al Tribunal y las necesidades del Estatuto, el Reglamento del Tribunal y la resolución sobre la práctica judicial interna en la medida en que se aplican a esos casos. | UN | ١٤ - ويتحدد عدد الاجتماعات ومدتها خلال السنة إلى درجة كبيرة وفقا لعدد وطبيعة القضايا المعروضة على المحكمة ومتطلبات النظام اﻷساسي، ولائحة المحكمة والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية بحسب انطباقها على تلك القضايا. |
f) Deliberaciones sobre el proyecto de opinión, con arreglo al artículo 8 de la resolución sobre la práctica judicial interna, y pronunciamiento de la opinión: 22 días. | UN | (و) المداولات المتعلقة بمسودة الفتوى بموجب المادة 8 من القرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية، وتلاوة الحكم: 22 يوما. |
Desde entonces, se han aprobado 12 leyes de este tipo, incluidas las siete aprobadas en 2001, relativas fundamentalmente a las condiciones laborales. Se está debatiendo todavía una " ley del país " sobre la práctica judicial en los tradicionales palavers. | UN | ومنذ عام 1999، أقر 12 قانونا من هذه القوانين، بما في ذلك 7 قوانين أقرت خلال عام 2001، تتعلق أساسا بظروف العمل وما زال " قانون للبلد " بشأن الممارسة القضائية في إطار المجالس القبيلة موضع مناقشة. |
En el marco de un estudio práctico experimental en Lifou (islas de la Lealtad), las autoridades consuetudinarias están interviniendo en casos penales y debatiendo un proyecto de ley sobre la práctica judicial en las asambleas tradicionales (palabres). | UN | وتتدخل السلطات العرفية في القضايا الجنائية في إطار دراسة إفرادية تجريبية تجرى في ليفو (جزر لويالتي)، كما تناقش مشروع قانون بشأن الممارسة القضائية في إطار المجالس العرفية التقليدية. |
Al respecto, el tribunal mencionó el fallo Nº 6 del Pleno del Tribunal Supremo, de 10 de febrero de 2000, sobre la práctica judicial en los casos de soborno y de soborno en transacciones comerciales, según el cual una operación policial realizada a raíz de una denuncia de solicitud de soborno no puede considerarse una provocación. | UN | وفي هذا الخصوص، أشارت المحكمة إلى القرار رقم 6 الصادر عن المحكمة العليا بكامل هيئتها في 10 شباط/فبراير 2000 بشأن الممارسة القضائية في قضايا الرشوة والرشوة التجارية والذي يقضي بأن تنفيذ عملية من عمليات الشرطة بناء على شكوى طلب الرشوة لا يمكن أن يعتبر تحريضاً. وقد قدم هذه الشكوى السيد ب. |
Al respecto, el tribunal mencionó el fallo Nº 6 del Pleno del Tribunal Supremo, de 10 de febrero de 2000, sobre la práctica judicial en los casos de soborno y de soborno en transacciones comerciales, según el cual una operación policial realizada a raíz de una denuncia de solicitud de soborno no puede considerarse una provocación. | UN | وفي هذا الخصوص، أشارت المحكمة إلى القرار رقم 6 الصادر عن المحكمة العليا بكامل هيئتها في 10 شباط/فبراير 2000 بشأن الممارسة القضائية في قضايا الرشوة والرشوة التجارية والذي يقضي بأن تنفيذ عملية من عمليات الشرطة بناء على شكوى طلب الرشوة لا يمكن أن يعتبر تحريضاً. وقد قدم هذه الشكوى السيد ب. |