"sobre la prevalencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن مدى انتشار
        
    • عن انتشار
        
    • بشأن انتشار
        
    • بشأن مدى انتشار
        
    • المتعلقة بانتشار
        
    • حول انتشار
        
    • المتعلقة بمدى انتشار
        
    • عن مدى تفشي
        
    • عن معدل انتشار
        
    • عن معدلات انتشار
        
    • فيما يتعلق بانتشار
        
    • المتعلقة بمعدل انتشار
        
    • عن الانتشار
        
    • بشأن معدل انتشار
        
    • تتعلق بانتشار
        
    El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos e información estadísticos actualizados sobre la prevalencia de la trata y sobre el efecto de las medidas adoptadas para combatirla. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات ومعلومات احصائية محدثة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر، إضافة إلى تأثير أي تدابير تتخذها للقضاء عليها.
    Las políticas de salud mental y la amplia gama de servicios mencionados resultan sorprendentes, pero es necesario disponer de datos sobre la prevalencia de las enfermedades mentales. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    - Las encuestas sobre la prevalencia de la contracepción en zonas urbanas y rurales de 1995 y de 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    Le preocupa que se le proporcionaron datos insuficientes sobre la prevalencia de mujeres y niñas víctimas del tráfico. UN وهي قلقة لأنه لا توجد هناك بيانات بشأن انتشار النساء والفتيات اللاتي تعرضن للاتجار.
    La ausencia de datos estadísticos coherentes sobre la prevalencia de la pobreza en Suiza era buena prueba de la escasa importancia que las autoridades concedían al problema. UN وعدم وجود بيانات إحصائية متناسقة بشأن مدى انتشار الفقر في سويسرا يدل في حقيقة الأمر على قلة الأهمية التي تعيرها السلطات لهذا المشكل.
    El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico datos estadísticos e información actualizada sobre la prevalencia de la trata y sobre el impacto de las medidas adoptadas para combatirla. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات ومعلومات إحصائية محدثة عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالبشر، إضافة إلى تأثير أي تدابير تتخذها للقضاء عليها.
    Además, el orador observó la ausencia de estadísticas nacionales sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لاحظ عدم وجود إحصاءات وطنية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    Esto se debe en parte a la falta de una evaluación local de las necesidades, incluidos los datos sobre la prevalencia del autismo y las enfermedades conexas. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى عدم وجود تقييم للاحتياجات على الصعيد المحلي، بما في ذلك البيانات عن مدى انتشار التوحد والظروف ذات الصلة به.
    :: Estudio sobre la prevalencia de la violencia en las familias de la India UN :: دراسة عن مدى انتشار العنف داخل الأسرة في الهند.
    El Organismo para la Igualdad de Género coordinará una encuesta sobre la prevalencia de la violencia contra la mujer en Bosnia y Herzegovina. UN تتولى وكالة المساواة بين الجنسين تنسيق دراسة استقصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة في البوسنة والهرسك.
    Sírvanse también proporcionar información detallada y actualizada sobre la prevalencia de los matrimonios infantiles, los matrimonios forzosos y los matrimonios temporales en el Estado parte. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف.
    No se ha llevado a cabo ningún estudio o encuesta reciente sobre la prevalencia de la discapacidad en el país. UN ولم تجر دراسات أو دراسات استقصائية حديثة عن انتشار الإعاقة داخل الإقليم.
    Es necesario disponer de datos útiles sobre la prevalencia y las modalidades de la violencia contra la mujer y las prácticas discriminatorias en las distintas zonas del país. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    Sírvase proporcionar más información sobre la prevalencia de los trabajos forzosos en Myanmar y las medidas adoptadas por el Gobierno para llevar a los autores ante la justicia. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة.
    En el cuadro 3 figuran otras estadísticas sobre la prevalencia del VIH entre grupos especiales de la población. UN وترد في الجدول 4 إحصاءات أخرى عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات خاصة من السكان.
    Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Expresa además su preocupación por la falta de información y datos en el informe sobre la prevalencia de las diferentes formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء انعدام المعلومات والبيانات في التقرير بشأن انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    En primer lugar, se recopilaron datos sobre la prevalencia actual del consumo de drogas entre los jóvenes de Liechtenstein. UN وجرى أولا جمع بيانات بشأن مدى انتشار استهلاك الشباب للمخدرات حاليا في ليختنشتاين.
    También es preciso relacionar la información sobre la prevalencia durante la vida con la relativa a aspectos tales como la demanda de tratamiento, otros tipos de consecuencias sociales y para la salud, y la percepción de los riesgos y la oferta de drogas. UN كما ينبغي أن تقترن المعلومات المتعلقة بانتشار التعاطي في وقت ما أثناء الحياة بمعلومات عن مسائل مثل طلب العلاج، والآثار الصحية والاجتماعية الأخرى، وإدراك مخاطر المخدرات ومدى توافرها.
    Se le alienta además a que inicie campañas de sensibilización y programas de educación sobre formas no violentas de disciplina, y lleve a cabo investigaciones sobre la prevalencia de los castigos corporales de niños en la familia. UN كما تشجعها على الاضطلاع بحملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية بشأن أشكال تأديبية خالية من العنف، وإجراء بحوث حول انتشار ممارسة العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة.
    Las cifras sobre la prevalencia de la violencia dan mucho que pensar: entre una quinta y una cuarta parte de todas las mujeres han experimentado violencia física al menos una vez en su vida como adultas, y más de una décima parte ha padecido violencia sexual con uso de la fuerza. UN وأشار إلى أن الأرقام المتعلقة بمدى انتشار العنف هي أرقام تلفت الانتباه: تعرضت نسبة تتراوح بين الخُمس والرُبع من جميع النساء للعنف البدني مرة واحدة على الأقل خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ، كما عانت نسبة تزيد عن العُشر من العنف الجنسي الذي ينطوي على استخدام القوة.
    Le preocupa que se le proporcionaran datos insuficientes sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas. UN وهي قلقة إزاء عدم تلقي اللجنة بيانات كافية عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    No se dispone de datos sobre la prevalencia del paludismo UN لا تتوافر أي بيانات عن معدل انتشار الملاريا.
    Sírvanse indicar si Groenlandia y las Islas Feroe prevén la realización de un estudio sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas y la prostitución. UN يرجى بيان ما إذا كان يوجد تصور لدى غرينلاند وجزر فارو لإجراء دراسة عن معدلات انتشار الاتجار بالنساء والفتيات وتسخيرهن في البغاء.
    Esa circunstancia contribuye a promover la violencia psicológica y física y a aumentar la vulnerabilidad de la mujer, como lo demuestran las estadísticas sobre la prevalencia del VIH/SIDA entre las mujeres. UN وهذا من شأنه أن يشجع على العنف النفسي والجسدي وزيادة تعرض المرأة للمخاطر كما تدل على ذلك الإحصاءات التي تم تقديمها فيما يتعلق بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    Algunos de los planes de acción nacionales incluyen medidas dirigidas a aplicar leyes, prevenir la mutilación genital femenina, proporcionar servicios de apoyo, sistematizar la reunión y el análisis de datos sobre la prevalencia de la mutilación genital femenina y fomentar la cooperación entre las diferentes entidades que se ocupan de la cuestión. UN ويتضمن بعض خطط العمل الوطنية اتخاذ تدابير كفيلة بتنفيذ القوانين، ومنع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتوفير خدمات الدعم، ومنهجة جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمعدل انتشار هذه الممارسة، وتعزيز التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في التصدي لهذه القضية.
    Un estudio sobre la prevalencia del VIH realizado en 2006 mostró una nueva reducción hasta el 1,55%. UN وحدث انخفاض آخر بنسبة 1.55 في المائة كشف عنه استقصاء عن الانتشار المصلي عن الأشخاص الذين ثبتت إصابتهم بمرض الإيدز في عام 2006.
    Encomia al Gobierno de Kuwait por haber creado el Comité Nacional contra el SIDA y sus programas en ese ámbito y dice que conviene contar con información adicional sobre la prevalencia de esa enfermedad y la proporción de mujeres afectadas en comparación con los hombres. UN وأشادت بحكومة الكويت لإنشائها اللجنة الوطنية للإيدز ولوضعها برامج في هذا المجال. وقالت إنه من المفيد تقديم معلومات إضافية بشأن معدل انتشار هذا الداء وبشأن معدل النساء المصابات مقارنة مع الرجال.
    39. No hay datos disponibles sobre la prevalencia de la trata de mujeres y niñas. UN 39- لا تتوفر حالياً أية بيانات تتعلق بانتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus