"sobre la propiedad intelectual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن الملكية الفكرية
        
    • في الممتلكات الفكرية
        
    • عن الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • في الملكية الفكرية
        
    • للملكية الفكرية
        
    • المعنية بالملكية الفكرية
        
    • في مجال الملكية الفكرية
        
    • المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • تتعلق بالملكية الفكرية
        
    • الخاصة بالملكية الفكرية
        
    • فيما يخص الملكية الفكرية
        
    • يخصّ الممتلكات الفكرية
        
    • على الملكية الفكرية
        
    • تلك الممتلكات الفكرية
        
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري.
    En 1998, la OMPI también convocó una mesa redonda sobre la propiedad intelectual y los pueblos indígenas. UN كذلك قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام ١٩٩٨ بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والسكان اﻷصليين.
    Ello se debe a que en muchos casos la transferencia puede afectar solamente a un número limitado de derechos sobre la propiedad intelectual. UN والسبب في ذلك هو أن الإحالة، في حالات كثيرة، لا يمكن أن تشتمل إلا على حقوق محدودة في الممتلكات الفكرية.
    Estaba claro que la comunidad de propiedad intelectual necesitaba saber más sobre los derechos humanos y, a su vez, podría proporcionar más información sobre la propiedad intelectual. UN وواضح أن من اللازم أن تعرف الأوساط المعنية بالملكية الفكرية المزيد عن حقوق الإنسان وترد بالمثل مقدمة المزيد من المعلومات عن الملكية الفكرية.
    La ponencia hizo un aporte valioso a la revisión de las clasificaciones que se ha previsto llevar a cabo en 2007, y destacó la importancia de mejorar las estadísticas sobre la propiedad intelectual. UN وقدمت الورقة بصورة خاصة معلومات قيمة لتنقيح التصنيفات في عام 2007، وشددت على أهمية تحسين الإحصاءات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Su delegación espera con interés y confianza los resultados de las actividades del Grupo de Trabajo VI para preparar un anexo a la guía que se ocupe específicamente de las garantías reales constituidas sobre la propiedad intelectual. UN ويتطلع وفده بثقة إلى نتائج جهود الفريق العامل الرابع لإعداد مرفق للدليل خاص بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    El Comité aprueba una declaración sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos. UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان.
    :: Participación en diferentes seminarios sobre la propiedad intelectual, el arbitraje comercial internacional y los derechos humanos; UN :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛
    635. Al cerrar el debate, la Presidenta dijo que el Comité tenía la intención de redactar una observación general sobre la propiedad intelectual. UN 635- واختتمت الرئيسة المناقشة قائلة إن اللجنة تنوي صياغة تعليق عام بشأن الملكية الفكرية.
    Del 8 al 26 de noviembre de 2004 la OMPI organizó en Estocolmo, en cooperación con el Gobierno sueco, un curso de formación y de asesoramiento sobre la propiedad intelectual destinado a los países menos adelantados. UN 45 - والمنظمة قد أعدّت في ستوكهولم، بالتعاون مع الحكومة السويدية، دورة للتدريب والمشورة بشأن الملكية الفكرية فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، في الفترة من 8 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El acuerdo de licencia dispone que L podrá conceder sublicencias sobre la propiedad intelectual únicamente a los mercados educativos. UN وينص اتفاق الترخيص على أنه لا يجوز للمرخَّص له أن يمنح رخصا من الباطن في الممتلكات الفكرية إلا لأسواق التعليم.
    El propietario decide entonces conceder a L una licencia sobre la propiedad intelectual en virtud de la cual L gozará de derechos considerablemente superiores, sobre la propiedad intelectual, a los que el propietario suele ofrecer en sus licencias. UN وبدلا من ذلك، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية تقضي بأن تكون حقوق المرخَّص له في تلك الممتلكات أكبر من الحقوق التي تقضي بها الرخص المعروضة عادة على الآخرين.
    Su organización apoya la propuesta de concluir el resto del proyecto de guía y de complementarlo, a su debido tiempo, con un anexo sobre la propiedad intelectual. UN وقال إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع ما تبقى من مشروع الدليل في صيغته النهائية وإلحاقه بمرفق عن الملكية الفكرية في الوقت المناسب.
    Serie de documentos sobre la propiedad intelectual para el desarrollo: estudios de casos UN :: سلسلة عن الملكية الفكرية من أجل التنمية: دراسات قطرية
    El Sr. Gurry señaló que uno de los objetivos de la política sobre la propiedad intelectual era encontrar un justo equilibrio entre los intereses opuestos de los productores, los consumidores y la sociedad en general, que rindiera beneficios óptimos. UN وقال السيد غوري إن من أهداف السياسة المتعلقة بالملكية الفكرية بلوغ أعلى درجة من الاستفادة وخلق التوازن بين جميع المصالح المختلفة والمتنافسة، مثل مصالح المنتجين والمستهلكين والمجتمع ككل.
    55. La fuente principal de información sobre la propiedad intelectual es la Oficina Nacional de Patentes, donde se ofrece al público información técnica, el nombre del titular de la patente y otros datos pertinentes. UN ٥٥ - والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالملكية الفكرية هو مكاتب البراءات الوطنية، إذ تتيح هذه المكاتب للجمهور المعلومات التقنية واسم صاحب البراءة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    Derechos de un otorgante sobre la propiedad intelectual que vaya a gravarse UN حقوق المانح في الملكية الفكرية المراد رهنها
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), por su parte, ha trabajado en estrecha colaboración con representantes del sector privado durante más de un siglo en el desarrollo de normas internacionales sobre la propiedad intelectual. UN وتتعاون المنظمة العالمية للملكية الفكرية من جانبها منذ أكثر من قرن تعاونا وثيقا مع ممثلي القطاع الخاص في وضع المعايير الدولية للملكية الفكرية.
    En 2000, la OMPI estableció un Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore que actuara como foro para examinar la interrelación entre las normas sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales indígenas. UN ففي عام 2000 أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية لتوفر منتدى للنظر في التفاعل بين قانون الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Más recientemente varios países en desarrollo han modificado también su legislación sobre la propiedad intelectual para reforzar la protección de los derechos de propiedad intelectual o introducir nuevas medidas de cumplimiento. UN كما عدل من البلدان النامية مؤخرا من تشريعه في مجال الملكية الفكرية لدعم حماية حقوق الملكية الفكرية أو ﻹدخال تدابير إنفاذ جديدة.
    Si bien las prácticas desleales como la utilización fraudulenta del nombre, la marca de fábrica, el etiquetado de productos o elementos similares de terceros están incluidas en la legislación sobre la propiedad intelectual o industrial, sería necesario adoptar medidas concretas si ese comportamiento se convirtiera en un problema en Jamaica. UN وبالرغم من أن التشريع المتعلق بالملكية الفكرية أو الصناعية يشتمل على ممارسات غير منصفة من قبيل الاستخدام الاحتيالي لأسماء الآخرين وعلاماتهم التجارية وبطاقات منتجاتهم وما شابه ذلك، فسيلزم اعتماد تدابير محددة إذا أصبحت هذه الممارسات تشكل مشكلة في جامايكا.
    La situación actual es especialmente compleja para los países en desarrollo, ya que intentan lograr el mejor equilibrio posible habida cuenta de sus objetivos de desarrollo, mientras que al mismo tiempo muchos países negocian o están intentando aplicar acuerdos internacionales que contienen disposiciones sobre la propiedad intelectual que muy a menudo restringen su espacio de políticas a nivel nacional. UN والمشهد الحالي الخاص بالبلدان النامية هو مشهد معقّد بصفة خاصة، حيث تسعى هذه البلدان إلى تحديد التوازن الأمثل على ضوء أهدافها الإنمائية، بينما تقوم بلدان عديدة، في الوقت نفسه، بالتفاوض حول اتفاقات دولية تتضمن أحكاماً تتعلق بالملكية الفكرية تقيِّد في أحيان كثيرة حرية تحرُّكها على صعيد السياسة العامة.
    En el párrafo 6 no se hace ninguna referencia a la posibilidad de que los Estados se planteen enmendar sus legislaciones sobre la propiedad intelectual para ajustarlas al régimen recomendado en la Guía si no existe ninguna política legislativa concreta en materia de propiedad intelectual que entre en conflicto con el régimen recomendado en la Guía. UN لا ترد في الفقرة 6 من الوثيقة إشارة إلى إمكانية أن تنظر الدول في تعديل قوانينها الخاصة بالملكية الفكرية لكي تجعلها متسقة مع القانون المُوصى به في الدليل، إن لم يكن هناك قانون محدد للملكية الفكرية يتعارض مع القانون المُوصى به في الدليل.
    4. Derechos del otorgante sobre la propiedad intelectual que vaya a gravarse UN حقوق المانح فيما يخص الملكية الفكرية المراد رهنها
    D. Derechos del otorgante sobre la propiedad intelectual que vaya a gravarse UN دال- حقوق المانح فيما يخصّ الممتلكات الفكرية المُراد رهنها
    La Conferencia examinará las consecuencias del comercio electrónico para la propiedad intelectual e incluirá sesiones plenarias y cursillos sobre la situación general del comercio electrónico y sus consecuencias para el desarrollo progresivo y la codificación de la legislación sobre la propiedad intelectual. UN وسوف يتناول المؤتمر اﻷثر الذي تحدثه التجارة اﻹلكترونية على الملكية الفكرية كما سيتضمن جلسات بكامل هيئته ودورات عمل بشأن التطورات العامة التي شهدتها التجارة اﻹلكترونية وما لها من آثار على التطوير التدريجي لقانون الملكية الفكرية وتدوينه.
    Un acreedor garantizado prudente tratará normalmente de obtener una garantía constituida sobre la propiedad intelectual utilizada a fin de poder ejercitar su garantía real y vender o licenciar la propiedad intelectual con miras a que el licenciatario pueda proseguir la fabricación de todo producto gravado parcialmente acabado. UN وعادةً ما يسعى الدائن المضمون الحصيف إلى الحصول على حق ضماني في تلك الممتلكات الفكرية حتى يتسنى له إنفاذ حقه الضماني وبيع الممتلكات الفكرية أو الترخيص بها ليكفل أن يكون بوسع المرخَّص له أن يواصل إنتاج أي منتجات منجزة جزئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus