"sobre la protección de civiles en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن حماية المدنيين في
        
    • عن حماية المدنيين في
        
    Debate abierto sobre la protección de civiles en conflictos armados UN المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Las declaraciones de la sesión informativa y del debate sobre la protección de civiles en conflictos armados fueron incluidos directamente en la página de presentación de la Presidencia canadiense. Apéndice UN كما عرضت مباشرة على موقع صفحة الرئاسة الكندية للمجلس البيانات المتعلقة بجلسات اﻹحاطة المفتوحة والمناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    En abril de 2007 se celebró en Dakar una reunión sobre la protección de civiles en que participaron la Unión Africana y otras partes interesadas. UN وقد عقد اجتماع بشأن حماية المدنيين في نيسان/أبريل 2007 في داكار بمشاركة الاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de civiles en los conflictos armados (S/1999/957) UN تقرير اﻷمين العام عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de civiles en los conflictos armados (S/1999/957) UN تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)
    El Consejo de Seguridad celebró el 19 de agosto un debate público sobre la protección de civiles en conflictos armados. UN في 19 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    La Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Carolina Barco Isakson, presidió la sesión pública del Consejo sobre la protección de civiles en conflictos armados, celebrada el 10 de diciembre. UN ورأست السيدة كارولينا باركو إسكارسون، وزيرة خارجية كولومبيا، الجلسة العامة التي عقدها المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    El 10 de diciembre se llevó a cabo un debate abierto sobre la protección de civiles en conflictos armados, presidido por la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Carolina Barco Isakson. UN عقدت في 10 كانون الأول/ديسمبر جلسة مناقشة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح ترأستها السيدة كارولينا باركو إيساكسون، وزيرة خارجية كولومبيا.
    El 20 de diciembre, el Consejo adoptó el texto de la declaración presidencial sobre la protección de civiles en conflictos armados (S/PRST/2002/41). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس نص البيان الرئاسي بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S//PRST/2002/41).
    :: Informe semestral y anual de la UNAMA sobre la protección de civiles en el conflicto armado, al que los elementos contrarios al Gobierno han respondido con un nuevo código de conducta que tiene por objeto reducir el número de víctimas civiles causadas por estos UN :: تقارير البعثة السنوية ونصف السنوية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة المتعلقة بالعناصر المناوئة للحكومة أدت إلى وضع مدونة قواعد سلوك جديدة تهدف إلى خفض عدد الإصابات في صفوف المدنيين الناجمة عن هذه العناصر
    Recuerda su resolución 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, sobre la protección de civiles en los conflictos armados y aguarda con interés recibir el informe complementario del Secretario General al respecto; UN يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛
    Recuerda su resolución 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, sobre la protección de civiles en los conflictos armados y aguarda con interés recibir el informe complementario del Secretario General al respecto; UN يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛
    Recuerda su resolución 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, sobre la protección de civiles en los conflictos armados, y aguarda con interés el informe complementario que presentará el Secretario General sobre el particular; UN يذكر بالقرار 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ويتطلع إلى استلام تقرير المتابعة من الأمين العام في هذا السياق؛
    Para lograrlo, sus intenciones son esenciales; también tengo la esperanza de que el debate de hoy sea una buena preparación y nos proporcione una plataforma en que apoyarse para el debate público del Consejo de Seguridad sobre la protección de civiles en los conflictos armados que se celebrará el 9 de noviembre de 2011. UN فمداخلاتكم ضرورية لتحقيق هذا الغرض؛ وآمل أيضا أن تمهد مناقشة اليوم السبيل وتوفر أساسا نستند إليه في المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Recuerda a los Estados que el Consejo de Seguridad en su resolución 1265 (1999) sobre la protección de civiles en conflictos armados subrayó " la responsabilidad de los Estados de acabar con la impunidad de quienes sean responsables de genocidio, crímenes contra la humanidad y violaciones graves del derecho humanitario internacional y llevarlos a juicio " . UN وتذكّر الدول بأن مجلس الأمن، في قراره 1265 (1999) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة أكد " مسؤولية الدول عن إنهاء ممارسة الإفلات من العقاب، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي " .
    Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de civiles en los conflictos armados (S/1999/957) UN تقرير اﻷمين العام إلــى مجلس اﻷمـن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/1999/957)
    El tercer objetivo era el de dar una consideración especial al informe del Secretario General sobre la protección de civiles en conflictos armados (S/2002/1300). UN أما الهدف الثالث فكان إيلاء عناية خاصة لتقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S/2002/1300).
    Para terminar, quisiera invitar a las delegaciones de la Asamblea General a examinar el próximo informe sobre la protección de civiles en conflicto armado, que el Secretario General se propone entregar al Consejo de Seguridad en el curso de la presente semana y que será objeto de un debate abierto a todos los Miembros durante la Presidencia que Colombia ejercerá en el mes de diciembre. UN ختاما، أود أن أدعو الممثلين إلى النظر في التقرير الوشيك للأمين العام عن حماية المدنيين في الصراع المسلح، الذي يعتزم تقديمه إلى مجلس الأمن هذا الأسبوع والذي سيكون موضوعا لنقاش مفتوح لكل الأعضاء في ظل رئاسة كولومبيا خلال شهر كانون الأول/ديسمبر.
    En su segundo informe al Consejo de Seguridad sobre la protección de civiles en conflictos armados, de fecha 30 de marzo de 20011, el Secretario General afirmó su convicción de que los Estados Miembros, con el apoyo de las Naciones Unidas y otros agentes, debían tratar de crear una cultura de protección. UN ويورد الأمين العام في تقريره الثاني عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 30 آذار/مارس 2001(1)، اعتقاده بأنه يجب على الدول الأعضاء أن تعمل بدعم من الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى، من أجل إرساء ثقافة للحماية.
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 5430ª sesión, celebrada el 28 de abril de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la protección de civiles en los conflictos armados (S/2005/740). UN استأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلسته 5430 المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2006، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2005/740).
    En respuesta a la petición del Secretario General de que dentro del sistema de las Naciones Unidas se apoye la aplicación de las resoluciones 1738 (2006) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad, y en asociación con Open University del Reino Unido, se está preparando un primer curso sobre la protección de civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz y de apoyo a la paz, con un módulo específico sobre la explotación y el abuso sexuales. UN وردا على نداء الأمين العام الموجه إلى منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ قراري مجلس الأمن 1738 (2006) و 1820 (2008)، يجري إعداد أول دورة دراسية عن حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام ودعم السلام، من خلال وحدة تعليمية خاصة متعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، بالشراكة مع الجامعة المفتوحة في المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus