El efecto negativo del empeoramiento de la crisis mundial de alimentos sobre la realización del derecho de toda persona a la alimentación | UN | التأثير السلبي لتفاقـم أزمـة الغـذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع |
crisis mundial de alimentos sobre la realización del derecho a la alimentación para todos 23 | UN | العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع 21 |
Proyecto de resolución: El efecto negativo del empeoramiento de la crisis mundial de alimentos sobre la realización del derecho de alimentos para todos | UN | مشروع قرار: ما لتفاقم أزمة الغذاء العالمية من تأثير سلبي على إعمال الحق في الغذاء للجميع |
En este sentido, es conveniente recordar algunas conclusiones de la Consulta Mundial sobre la realización del derecho al desarrollo que admitió que: | UN | ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي: |
Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económica y financiera mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثيرات السلبية للأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económica y financiera mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económica y financiera mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على إعمال الحق في التنمية، |
Profundamente preocupada por los efectos negativos de las crisis económicas y financieras mundiales sobre la realización del derecho al desarrollo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية والمالية العالمية على إعمال الحق في التنمية، |
Argelia apoya plenamente las consultas celebradas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos con los Jefes de Estado y las instituciones financieras internacionales con respecto a las repercusiones del ajuste estructural sobre la realización del derecho al desarrollo. | UN | وأضاف أن الجزائر تؤيد تأييدا تاما المشاورات التي يجريها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مع رؤساء الدول والمؤسسات المالية الدولية بشأن انعكاسات التكيف الهيكلي على إعمال الحق في التنمية. |
Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، |
Mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su período de sesiones principal de 2009 | UN | حلقة النقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء في جلستها الرئيسية في عام 2009 |
Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes | UN | وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه. |
IV. Reunión oficiosa sobre la realización del derecho al trabajo y el empleo | UN | رابعا - الاجتماع غير الرسمي بشأن إعمال الحق في العمل والتوظيف |
48. En sus respuestas escritas y declaraciones orales, algunas organizaciones no gubernamentales hacen varias sugerencias sobre la realización del derecho al desarrollo. | UN | ٨٤- وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية في ردودها الكتابية وبياناتها الشفوية بتقديم عدة اقتراحات بشأن إعمال الحق في التنمية. |
En su octavo período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos prorrogó el mandato del Relator Especial sobre el derecho a la educación por un período de tres años y le pidió que informara al Consejo anualmente e informara anualmente a la Asamblea a título provisional sobre la realización del derecho a la educación en el marco de su mandato (resolución 8/4 del Consejo de Derechos Humanos). | UN | ومدّد مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثامنة، ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لفترة ثلاث سنوات، وطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى المجلس سنويا وتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة بشكل مؤقت فيما يتعلق بإعمال الحق في التعليم ضمن ولايته الحالية (قرار مجلس حقوق الإنسان 8/4). |
En el informe también se examinan las respuestas recibidas a un cuestionario remitido a las distintas partes interesadas, en que se les solicitaba información sobre la realización del derecho a la educación de las niñas, deduciéndose de dichas respuestas las tendencias principales. | UN | ويستعرض التقرير أيضاً الردود الوارد على استبيانٍ أُرسل إلى مختلف الجهات صاحبة المصلحة التماساً لمعلومات عن إعمال حق الفتيات في التعليم، واستخلاص الاتجاهات الرئيسية من الردود. |
2. Toma nota del informe anual de la Relatora Especial sobre la realización del derecho a una vivienda adecuada en el contexto de la celebración de megaeventos (A/HRC/13/20); | UN | 2- يقر بالتقرير السنوي للمقررة الخاصة المتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق في سياق المناسبات الكبرى (A/HRC/13/20)؛ |
Mesa redonda sobre la realización del derecho al desarrollo | UN | حلقة النقاش المتعلقة بإعمال الحق في التنمية |
5. Acoge con beneplácito el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, que se centra en la liberalización del comercio agrícola y sus efectos sobre la realización del derecho al desarrollo, incluido el derecho a la alimentación, y toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe; | UN | 5 - ترحب بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن العولمة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان()، الذي يركز على تحرير التجارة الزراعية وأثر ذلك في إعمال الحق في التنمية، بما فيه الحق في الغذاء، وتحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي يتضمنها التقرير؛ |
b) Mayor número de actividades, documentos analíticos y material de información organizados o facilitados por el ACNUDH dentro y fuera de las Naciones Unidas para contribuir a aumentar los conocimientos, la conciencia y la comprensión sobre la realización del derecho al desarrollo | UN | (ب) زيادة عدد ما تنظمه مفوضية حقوق الإنسان، داخل الأمم المتحدة وخارجها، من أنشطة أو توفره من ورقات تحليلية ومواد إعلامية مساهمةً منها في زيادة الدراية بمسألة إعمال الحق في التنمية والتوعية بها وتفهمها |
El Grupo de Trabajo examinó los problemas expuestos en los diversos documentos elaborados por la Secretaría, entre los que figura el informe del Secretario General sobre la Consulta Mundial sobre la realización del derecho al desarrollo. | UN | ونظر في العقبات المعددة في مختلف الوثائق التي أعدتها اﻷمانة، ومنها تقرير اﻷمين العام عن المشاورة العالمية بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية. |