La formulación de un acuerdo regional intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia constituyó un hito importante. | UN | والاتفاق الإقليمي الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية يعتبر علامة بارزة في هذا الصدد. |
COPINE: curso práctico sobre la red de información en África | UN | كوبين : حلقة عمل بشأن شبكة المعلومات في افريقيا |
El Servicio para el adelanto de la mujer de esta comuna publicó una guía sobre la red de cuidado de niños de toda edad en la Comuna de Bettembourg. | UN | وقامت المصلحة الخاصة بحال المرأة للبلدية بإصدار دليل بشأن شبكة الحضانة المتوفرة لﻷطفال من كل اﻷعمار في بلدية بيتمبورغ. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية. |
Incluía asimismo un artículo especial sobre el Hábitat II. En ese número se publicó también un suplemento sobre la red de centros de coordinación del INSTRAW. | UN | كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد. |
Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante la participación en el Grupo de Trabajo sobre la red de Zonas Protegidas de Liberia, para completar los estudios y evaluaciones de 15 posibles zonas protegidas | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بـ 15 منطقة محمية محتملة محددة |
f) La protección de información sobre la red de aprovisionamiento y los contactos internacionales en que se sustentaban los programas de armas prohibidas, para proteger a los proveedores de tecnología, artículos y materiales, así como la protección de información acerca de las adquisiciones específicas hechas por el Iraq en relación con esos programas; | UN | (و) حماية المعلومات المتعلقة بشبكات المشتريات والعقود الأجنبية المتعلقة الداعمة لبرامج الأسلحة المحظورة، بغرض حماية موردي التكنولوجيا والأصناف والمواد المتصلة بها، وكذلك المعلومات المتعلقة بالأشياء المحددة التي اقتناها العراق من أجل هذه البرامج؛ |
Acogiendo con beneplácito la adopción por unanimidad del Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia por la reunión intergubernamental para elaborar un acuerdo sobre la red de autopistas de Asia, celebrada en Bangkok los días 17 y 18 de noviembre de 2003, | UN | وإذ يرحب بقيام الاجتماع الحكومي الدولي المعني بوضع اتفاق حكومي دولي يتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي المعقود في بانكوك في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بالإجماع باعتماد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي، |
Organización de reuniones de grupos de expertos sobre la red de programas temáticos en Asia | UN | تنظيم اجتماعات فريق خبراء بشأن شبكة البرامج المواضيعية في آسيا |
La Comisión ha propuesto que se elabore un acuerdo regional sobre la red de Ferrocarril Transasiático y se han asignado recursos para que comience esta labor. | UN | واقترحت اللجنة إبرام اتفاق إقليمي بشأن شبكة السكك الحديدية الآسيوية، ووفرت موارد لبدء هذا العمل. |
Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية |
También apreciaría obtener más información sobre la red de ministras y parlamentarias. | UN | وسيكون الحصول على مزيد من المعلومات بشأن شبكة الوزيرات والبرلمانيات موضع ترحيب بالمثل. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية. |
Acuerdo intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia | UN | 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي |
El mayor logro de la Conferencia de Almaty ha sido el Acuerdo Intergubernamental sobre la red de Carreteras de Asia, que Mongolia ha suscrito. | UN | وقال إن الإنجاز الرئيسي منذ انعقاد مؤتمر ألماتي هو الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي الذي تعتبر منغوليا من بين الدول الموقعة عليه. |
Se informó sobre arrestos masivos y el recurso a la tortura para extraer información sobre la red de resistencia. | UN | وقيل بحدوث عمليات توقيف واسعة النطاق وباستخدام التعذيب في محاولة لانتزاع معلومات عن شبكة المقاومة. |
Se informó sobre arrestos masivos y el recurso a la tortura para extraer información sobre la red de resistencia. | UN | وقيل بحدوث عمليات توقيف واسعة النطاق وباستخدام التعذيب في محاولة لانتزاع معلومات عن شبكة المقاومة. |
:: Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante la participación en el Grupo de Trabajo sobre la red de Zonas Protegidas (PAN) de Liberia, para completar los estudios y evaluaciones de 15 posibles zonas protegidas | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بخمس عشرة منطقة محمية محتملة محددة |
Entre los ejemplos concretos al respecto figuran la asociación vigente con el equipo de Google Mapmaker, que permite a las entidades de las Naciones Unidas acceder a datos geoespaciales aportados por los usuarios y basados en imágenes obtenidas desde el espacio que se suministran gratuitamente, o la cooperación con la comunidad voluntaria Open Street Map que permite acceder a los datos sobre la red de carreteras y contribuir a su ampliación. | UN | ومن الأمثلة المحدّدة على ذلك الشراكة القائمة مع فريق غوغل لرسم الخرائط، التي تتيح لكيانات الأمم المتحدة إمكانية الوصول إلى البيانات الجغرافية المكانية الآتية من مساهمات المستعملين والمستندة إلى صور ملتقطة من الفضاء تُوفّر مجانا والتعاون مع جماعة المتطوعين المعروفة باسم " Open Street Map " بهدف الوصول إلى البيانات المتعلقة بشبكات الطرق والإسهام في توسيع نطاق تلك البيانات. |
Acogiendo con beneplácito la adopción por unanimidad del Acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia por la reunión intergubernamental para elaborar un acuerdo sobre la red de autopistas de Asia, celebrada en Bangkok los días 17 y 18 de noviembre de 2003, | UN | وإذ يرحب بقيام الاجتماع الحكومي الدولي المعني بوضع اتفاق حكومي دولي يتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي المعقود في بانكوك في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بالإجماع باعتماد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي، |
Acuerdo Intergubernamental sobre la red de carreteras de Asia. Bangkok, 18 de noviembre de 2003 | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية، بانكوك، 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Durante la Conferencia funcionarán líneas especiales de autobús que asegurarán la conexión con las zonas hoteleras mencionadas en el anexo A y con los lugares de celebración de la Conferencia. A su llegada al aeropuerto, los participantes recibirán información sobre la red de transportes públicos de Bruselas y sus alrededores. | UN | وهناك خط للحافلات خاص سيتم تشغيله يربط بين المناطق التي توجد فيها الفنادق المذكورة في المرفق ألف وأماكن المؤتمر طيلة انعقاده وسيزود المشاركون عند وصولهم إلى المطار بالمعلومات المتعلقة بشبكة النقل العمومي وداخل مدينة بروكسل وفي المناطق المحيطة بها. |