3. Expresa su satisfacción por la entrada en vigor del Tratado de 1991 sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, que allana el camino para la pronta ratificación por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia del Tratado de 1993; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء سريان معاهدة عام ١٩٩١ بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يمهد السبيل لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
3. Expresa su satisfacción por la entrada en vigor del Tratado de 1991 sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, que allana el camino para la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia ; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء سريان معاهدة عام ١٩٩١ بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يمهد السبيل لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
Los Presidentes han decidido iniciar negociaciones intergubernamentales bilaterales para elaborar un nuevo acuerdo amplio y jurídicamente vinculante sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas que sustituya al Tratado START. | UN | وقرر الرئيسان بدء مفاوضات حكومية دولية ثنائية من أجل إعداد اتفاق جديد شامل وملزم قانونا بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، يستعاض به عن معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
- Instamos a Ucrania a que ratifique el Tratado sobre la reducción y limitación de las Armas Estratégicas Ofensivas y a Ucrania y Kazajstán a que ratifiquen el Tratado sobre la no proliferación como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | - نحث أوكرانيا على التصديق على معاهدة المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، كما نحث أوكرانيا وكازاخستان على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، باعتبارها من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Sobre esa base, hemos mantenido un diálogo con los Estados Unidos acerca de un nuevo acuerdo que sustituya el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وعلى ذلك الأساس، أجرينا حوارا مع الولايات المتحدة فيما يتعلق بوضع ترتيب جديد لاستبدال المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Los Presidentes han decidido iniciar negociaciones intergubernamentales bilaterales para elaborar un nuevo acuerdo amplio y jurídicamente vinculante sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas que sustituya al Tratado START. | UN | وقرر الرئيسان بدء مفاوضات حكومية دولية ثنائية من أجل إعداد اتفاق جديد شامل وملزم قانوناً بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، يستعاض به عن معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
- Participación en calidad de Estado sucesor de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas; | UN | - الانضمام، كدولة خليفة للاتحاد السوفياتي السابق، إلى الأطراف في المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها؛ |
- Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (1992); | UN | - المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (1992)؛ |
Mi delegación también acoge con beneplácito las conversaciones bilaterales que están llevándose a cabo en estos momentos para dar seguimiento al Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, que expira en diciembre de 2009. | UN | كما يرحب بالمناقشات الثنائية الجارية لمتابعة المعاهدة الحالية بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفيتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي تنتهي صلاحيتها في كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
Acogemos con satisfacción las medidas adoptadas por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para elaborar un nuevo acuerdo que sustituya el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, de 31 de julio de 1991, que vence este año. | UN | ونرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لوضع اتفاق جديد يحل محل المعاهدة المبرمة في 31 تموز/يوليه 1991 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والتي تنتهي هذا العام. |
El 31 de julio de 1991, se firmó en Moscú el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I). El Tratado START estipula reducciones importantes e impone límites a todos los elementos de las fuerzas nucleares estratégicas. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩١، وقعت في موسكو المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الامريكية والاتحاد السوفياتي بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية )START I(. وتنص هذه المعاهدة على إجراء تخفيضات محسوسة وتفرض حدودا على جميع عناصر القوات النووية الاستراتيجية. |
Sus obligaciones en virtud de acuerdos tan históricos como el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance, de 1987, y el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, de 1991, se han cumplido plenamente. | UN | وتم الوفاء الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاقات تاريخية من بينها معاهدة عام 1987 بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، ومعاهدة عام 1991 بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
23 de mayo de 1992 - Kazajstán firma el Protocolo de Lisboa del Tratado entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos de América sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, por el que se abstiene de poseer armas nucleares y se establecen sus obligaciones relativas a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 23 أيار/مايو 1992 - وقعت كازاخستان على بروتوكول لشبونه الملحق بالمعاهدة المبرمة بين الاتحاد السوفييتي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية (معاهدة ستارت-1)، حيث أعلنت تخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وحدوث التزاماتها في مجال عدم انتشار هذه الأسلحة. |
El Tratado allanó el camino para el futuro Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I). Por consiguiente, se redujo el peligro del nivel elevado del enfrentamiento entre las dos principales Potencias nucleares y fue posible avanzar hacia el fomento de la confianza mutua y la superación de las consecuencias de la guerra fría. | UN | وفتحت معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى الطريق لإبرام معاهدة في المستقبل بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت الأولى). وبذلك، نكون قد خفضنا المستوى العالي الخطير للمواجهة بين الدولتين النوويتين الرائدتين وجعلنا من الممكن المضي قدما نحو بناء الثقة المتبادلة والتغلب على آثار الحرب الباردة. |
Este nuevo Tratado deberá reemplazar a uno de los acuerdos de desarme más importantes de la historia, el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), firmado el 31 de julio de 1991, que venció el 4 de diciembre de 2009. | UN | 90 - وتحل هذه المعاهدة محل معاهدة من أهم المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح في التاريخ: وهي المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 1) بتاريخ 31 تموز/يوليه 1991، التي انتهت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Este nuevo Tratado deberá reemplazar a uno de los acuerdos de desarme más importantes de la historia, el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), firmado el 31 de julio de 1991, que venció el 4 de diciembre de 2009. | UN | 90 - وتحل هذه المعاهدة محل معاهدة من أهم المعاهدات المتعلقة بنزع السلاح في التاريخ: وهي المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 1) بتاريخ 31 تموز/يوليه 1991، التي انتهت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
2. Acoge con beneplácito la firma del Segundo Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas e insta a las partes a que adopten las medidas necesarias para que ese tratado entre en vigor lo antes posible; | UN | " ٢ - ترحب بعملية توقيع المعاهدة الثانية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتحث اﻷطراف على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع هذه المعاهدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛ |
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
3. Expresa su satisfacción por el hecho de que la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas de 1991 allane el camino a la pronta ratificación del Tratado de 1993 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
Un importante paso en este sentido es el Nuevo Tratado START, que sustituye uno de los acuerdos de desarme más importantes de la historia, a saber, el Tratado original entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, firmado el 31 de julio de 1993, que ya ha expirado. | UN | وتتمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه في المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي تحل محل واحد من أهم اتفاقات نزع السلاح تاريخيا، ألا وهو، المعاهدة الأصلية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها الموقعة في 3 كانون الثاني/يناير 1993، والتي انقضت بالفعل. |
Como Estado parte en el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, que caduca en diciembre 2009, Belarús acoge con beneplácito la intención de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de llegar a un acuerdo sobre una nueva reducción y limitación de sus armas ofensivas estratégicas así como a la conclusión de nuevos acuerdos jurídicamente vinculantes. | UN | إن بيلاروس بوصفها دولة طرفا في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي سينتهي نفاذها في كانون الأول/ديسمبر 2009، ترحب باعتزام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة تخفيض أسلحتهما الهجومية والاستراتيجية والحد منها، وإبرام اتفاقات جديدة ملزمة قانونا. |