Instamos a los Estados Miembros a que atiendan sus obligaciones financieras y a concertar a la mayor brevedad posible un acuerdo sobre la reforma del sistema de cuotas. | UN | ونطلب من الدول اﻷعضاء تنفيذ التزاماتها المالية ونحث على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن إصلاح نظام الحصص المالية المقررة. |
El orador acoge con agrado las opiniones de la Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno, y toma nota de la gran preocupación que suscitan entre los representantes del personal las deficiencias del sistema actual. | UN | ورحب بآراء اللجنة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، ولاحظ القلق العميق لممثلي الموظفين إزاء عيوب النظام الحالي. |
Australia intensificará sus esfuerzos junto con otros Estados sobre la reforma del sistema de los comités encargados de los tratados. | UN | سوف تكثف استراليا أعمالها مع الدول الأخرى بشأن إصلاح نظام لجنة المعاهدات. |
También pidió información sobre los resultados preliminares de las medidas adoptadas para garantizar la aplicación del Plan de Acción Nacional sobre la reforma del sistema de asilo y la gestión de la migración, en particular en cuanto a la detección de los migrantes irregulares y su detención y repatriación. Celebró las medidas para combatir la trata de seres humanos y alentó a Grecia a que redoblara los esfuerzos en esta esfera. | UN | وتساءلت أيضا عن النتائج الأولية للتدابير المتخذة من أجل ضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بإصلاح نظام اللجوء وإدارة الهجرة، لا سيما فيما يخص فرز المهاجرين غير القانونيين واحتجازهم وإعادتهم إلى أوطانهم.ورحبت بالتدابير المتعلقة بالاتجار بالبشر وشجعت الجهود التقليدية المبذولة في هذا المجال. |
El Tribunal presentará un informe sobre la reforma del sistema de asistencia letrada a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | ستقدّم المحكمة التقرير المتعلق بإصلاح نظام المعونة القانونية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Informe del Secretario General sobre la reforma del sistema de contratos | UN | تقرير الأمين العام عن إصلاح نظام التعاقد |
61. El Plan de Acción Nacional sobre la reforma del sistema de asilo y la gestión de la migración, presentado recientemente a la Comisión Europea y con un plazo de ejecución de tres años, prevé una serie de acciones, entre las que destaca la detección de inmigrantes irregulares y su detención, repatriación y devolución. | UN | 61- وتتوخى خطة العمل الوطنية المتعلقة بإصلاح نظام اللجوء وإدارة الهجرة، والتي قُدمت مؤخراً إلى المفوضية الأوروبية والتي سيتم تنفيذها في غضون ثلاث سنوات، سلسلة من الإجراءات، مع التركيز بشكل خاص على كشف المهاجرين غير الشرعيين واحتجازهم وإعادتهم وعودتهم إلى أوطانهم. |
Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العدالة الجنائية:تحقيق الفعالية والإنصاف |
Debate temático sobre la reforma del sistema de | UN | مناقشة الموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العدالة |
Recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales* sobre la reforma del sistema de órganos creados | UN | توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن إصلاح نظام |
Asimismo, se estaba ejecutando un proyecto conjunto con el UNICEF sobre la reforma del sistema de justicia de menores, que abarcaba los lugares de detención de menores. | UN | كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر. |
Asimismo, he encargado al Parlamento que presente este año un proyecto de ley sobre la reforma del sistema de fuerzas y cuerpos de seguridad. | UN | وإنني أكلف البرلمان أيضاً باعتماد مشروع قانون بشأن إصلاح نظام إنفاذ القوانين هذا العام. |
El diálogo sobre la reforma del sistema de justicia ha sido particularmente productivo y se espera que también beneficie la labor del Comité Consultivo Mixto y del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وكان الحوار بشأن إصلاح نظام العدل مثمر بشكل خـاص، ومـن المتوقع أن تعـود الفائـدة أيضــا علــى عمــل اللجنــة الاستشارية المشتركة ولجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
Estas objeciones coinciden con algunas de las que aparecen en un documento básico de la Secretaría relativo a las propuestas del Secretario General sobre la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتشبه هذه الاعتراضات بعض الاعتراضات التي أوردتها الأمانة في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها حول اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
XIV. DEBATE sobre la reforma del sistema de | UN | رابع عشر - المناقشة بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 475-482 114 |
XII. DEBATE sobre la reforma del sistema de ÓRGANOS DE TRATADOS 503 - 506 115 | UN | ثاني المناقشة بشأن إصلاح نظام هيئات المعاهدات 503-506 105 |
83.12 Dar prioridad a la ejecución del Plan de Acción Nacional sobre la reforma del sistema de asilo y la gestión de la migración (Países Bajos); | UN | 83-12- إعطاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بإصلاح نظام اللجوء وإدارة الهجرة (هولندا)؛ |
Sin embargo, ulteriormente se llegó a la conclusión de que, como el estudio del examen del procedimiento se refería básicamente a una cuestión distinta de la examinada en el informe sobre la reforma del sistema de justicia, sería preferible publicar este estudio como un documento separado. | UN | غير أنه تم الخلوص لاحقا إلى أن من اﻷفضل إصدار هذه الدراسة في وثيقة مستقلة، مادامت دراسة إجراء المراجعة تتناول أساسا مسألة متميزة عن المسائل التي جرت مناقشتها في التقرير المتعلق بإصلاح نظام العدل. |
El PRESIDENTE dice que, de no haber otras observaciones, se suspenderá la consideración del tema 120 del programa a la espera del informe de la Sexta Comisión sobre la reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | ٨١ - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى، فإن بحث البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال سيوقف إلى حين ورود تقرير اللجنة السادسة عن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة. |
iii) La sexta reunión de los comités observó con reconocimiento que la Secretaría había compilado un informe que contenía una gran variedad de opiniones sobre la reforma del sistema de los órganos creados en virtud de tratados, manifestadas por los propios órganos, los Estados partes, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y otros interesados. | UN | ' 3` لاحظ الاجتماع السادس المشترك بين اللجان مع التقدير أن الأمانة العامة قد أعدّت تقريرا يتضمن مجموعة كبيرة من الآراء المختلفة المتعلقة بإصلاح نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، التي أعربت عنها الهيئات المنشأة بمعاهدات، والدول الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Debate temático sobre la reforma del sistema de justicia penal: logro de la eficacia y la equidad | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن اصلاح نظام العدالة الجنائية: تحقيق الفعالية والانصاف |
Además, el Comité participa activamente en el actual debate sobre la reforma del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وتشارك اللجنة بشكل نشط أيضاً في المناقشات الحالية الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |