Sírvase proporcionar estadísticas sobre la representación de la mujer en la judicatura en los planos federal y cantonal. | UN | يُرجى تقديم إحصاءات عن تمثيل المرأة في الهيئة القضائية على مستوى كل من الاتحاد والمقاطعات. |
De los 31 países examinados, 26 disponían de datos sobre la representación de la mujer en la cámara única o cámara baja del parlamento. | UN | من بين 31 بلدًا مستعرضًا، كان لدى 26 منها بيانات جاهزة عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب. |
En el cuadro 4 del anexo I del presente informe se facilita información más detallada sobre la representación de los Estados Miembros en éstas y otras categorías. | UN | وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب وسائر الرتب اﻷخرى. |
La delegación también podría proporcionar información sobre la representación de la mujer en el Parlamento y en otros consejos electivos. | UN | وأردف قائلا إنه يمكن للوفد أيضا أن يقدم معلومات بشأن تمثيل المرأة في البرلمان والمجالس الانتخابية اﻷخرى. |
El CNML, en colaboración con las comunas, desea reunir informaciones sobre la representación de las mujeres en las diferentes comisiones. | UN | ويأمل المجلس، بالتعاون مع البلديات، الحصول على معلومات بشأن تمثيل المراة في مختلف اللجان. |
Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, | UN | وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما، |
En el cuadro 4 del anexo I del presente informe se facilita información más detallada sobre la representación de los Estados Miembros en éstas y otras categorías. | UN | وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب والمستويات وغيرها. |
No hay datos sobre la representación de la mujer angoleña en misiones en el exterior y, por lo tanto, no podemos informar al respecto. | UN | وبسبب الافتقار إلى بيانات متاحة عن تمثيل المرأة الأنغولية في البعثات الخارجية، يتعذر علينا الإبلاغ عن هذا الجانب. |
Son muy escasos los datos sistemáticos sobre la representación de las mujeres en todas las esferas de gobierno y órganos de adopción de decisiones. | UN | وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار. |
En el informe no se presenta información sobre la representación de mujeres de los países en desarrollo, cuestión a la que su delegación atribuye gran importancia. | UN | ولم يقدم التقرير أي معلومات عن تمثيل النساء من الدول النامية، ويعلق وفده أهمية كبيرة على تلك القضية. |
También pregunta qué mecanismos existen para proteger los derechos laborales de las mujeres en el sector no estructurado y solicita datos sobre la representación de las mujeres en la función pública. | UN | ووجهت أيضا سؤالا حول ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي وطلبت تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية. |
Deberían suministrarse más datos sobre la representación de la mujer en puestos administrativos y de categoría superior en todas las esferas de la educación. | UN | وينبغي تقديم بيانات أخرى عن تمثيل المرأة في المناصب الإدارية والعليا في كل مجالات قطاع التعليم. |
En el cuadro 5 se facilita información sobre la representación de la mujer por categorías y años. | UN | ويقدم الجدول 5 معلومات بشأن تمثيل النساء حسب الرتبة والسنة. |
La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. | UN | وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة. |
La representante subrayó que Noruega era el primer país del mundo en el que se habían aprobado medidas legislativas sobre la representación de las mujeres y los hombres en las juntas ejecutivas. | UN | وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة. |
Todos los años desde 1993 la mayoría de los Estados Miembros vienen rechazando la inclusión en el programa de la Asamblea General de un tema sobre la representación de Taiwán. | UN | وأضافت أن أغلبية الدول الأعضاء ترفض كل عام منذ عام 1993 إدراج بند بشأن تمثيل تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, | UN | وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما، |
Observando que las estadísticas sobre la representación de las mujeres en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no están totalmente actualizadas, | UN | وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في بعض منظمات الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما، |
Observando que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no están plenamente actualizadas, | UN | وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما، |
La ley electoral incluye artículos sobre la representación de la mujer en el sistema electoral y en los consejos municipales y locales. | UN | ويتضمن قانون الانتخابات مواد تتعلق بتمثيل المرأة في الجهاز الانتخابي وفي المجالس البلدية والمحلية. |
76. La Oficina federal de estadística reúne y analiza datos sobre la representación de la mujer en la vida política y pública y la situación de las mujeres y los hombres en la vida profesional, en la familia y en la educación. | UN | 76 - ويقوم المكتب الاتحادي للإحصاء بجمع وتحليل البيانات حول تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة وحول حالة المرأة والرجل في الحياة المهنية وفي الأسرة وفي التدريب. |
Por consiguiente, una ley sobre la representación de las mujeres en los foros de adopción de decisiones complementará nuestra política de género y nuestro plan de acción a nivel nacional. | UN | لذلك سيكمل سياستنا الجنسانية الوطنية وخطة عملنا قانون يتعلق بتمثيل المرأة في مواقع صنع القرار. |
Miembro de la delegación de Venezuela en la Conferencia diplomática sobre la representación de los Estados, Viena, 1976. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بتمثيل الدول، فيينا، 1976. |
En los párrafos 43 a 48 se ofrece más información sobre la representación de los sexos. | UN | ويرد مزيد من المعلومات المتصلة بتمثيل الجنسين في الفقرات من 43 إلى 48 أدناه. |
Para concluir, mi delegación rechaza toda solicitud tendiente a poner en entredicho las decisiones pertinentes sobre la representación de una sola China ante las Naciones Unidas. | UN | ويعترض وفد بلدي على أي طلب يروم الطعن في القرار المتعلق بتمثيل صين واحدة دون سواها لدى الأمم المتحدة. |
Se lamenta la falta de datos estadísticos sobre la composición étnica y racial de la población y sobre la representación de las comunidades étnicas y raciales en todos los niveles de las esferas económica, social y política. | UN | ٥٥٢ - مما يؤسف له عدم وجود بيانات إحصائية عن التكوين اﻹثني والعرقي للسكان وعن تمثيل الجماعات اﻹثنية والعرقية على شتى المستويات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Deben proporcionarse datos desglosados por sexo sobre la representación de la mujer a nivel local y regional. | UN | وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي. |