En el proyecto de artículos elaborado por la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales debe tomarse en cuenta el carácter específico de la Comunidad Europea. | UN | ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Tal vez la Comisión desee expresar una opinión sobre si la protección funcional debe formar parte del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعبير عن رأيها فيما يخص مدى ملاءمة إدراج موضوع الحماية الوظيفية في الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
En el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales debemos seguir las mismas directrices. | UN | وينبغي أن نسير على هدي نفس هذه المبادئ التوجيهية عند وضع مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Sería conveniente que este proyecto de artículos fuera complementado por otro documento sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por la comisión de hechos internacionalmente ilícitos. | UN | وينبغي اتباع مشروع المواد بصك بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن اﻷفعال غير المشروعة دوليا. |
Sin embargo, dado que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales será formalmente independiente, no es probable, aunque sí concebible, que se adopte la vía del convenio solamente con respecto al último tema. | UN | غير أنه نظراً إلى أن مشاريع المـواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية ستكون مستقلة شكلياً، ليس من المحتمل، وإن كان ليس من المستحيل، أن يقتصـر المسار نحو الاتفاقية على هذا الموضوع الأخير. |
El texto sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales que debe elaborarse ha de ser independiente del de la responsabilidad de los Estados. | UN | وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول. |
Por ejemplo, no hay un foro institucional que pueda examinar las normas sustantivas sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يعقد أي منتدى مؤسسي يمكن أن يجري فيه تناول القواعد الموضوعية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Son partidarios de seguir utilizando las disposiciones sobre la responsabilidad del Estado como base para los proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وهي تؤيد استمرار الاعتماد على الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدول كأساس لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
El contenido del párrafo 1 de ese artículo debería reproducirse mutatis mutandis en el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ومضمون الفقرة 1 من هذه المادة ينبغي استنساخه بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية في مشاريع القرارات المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Pero incluso entonces, no parece que los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales sean el lugar adecuado para ello. | UN | لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك. |
Las normas sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales son esenciales para establecer un marco jurídico general obre responsabilidad internacional. | UN | والقواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أساسية بالنسبة إلى وضع إطار شامل لقانون المسؤولية الدولية. |
Ello no afectaría al contenido de los artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ولن يتأثر مضمون مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La CDI debe considerar si los proyectos de artículos sobre esa cuestión son necesarios; en caso afirmativo, podrían incluirse en un anexo al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، |
28. La Asamblea General debe tomar nota del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | 28 - واختتمت باقتراح أن تحيط الجمعية العامة علما بمشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Con todo, este hecho se pone únicamente de manifiesto de manera muy limitada en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, tal como está actualmente redactado. | UN | بيد أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، في شكلها الحالي، لا تعكس ذلك إلا على نطاق محدود جدا. |
No está claro que realmente sea necesario volver a enunciar este principio en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Ello no obsta para que en la futura labor de la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales se tengan en cuenta las diferencias existentes. | UN | ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
La Comisión debería concluir la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Primer informe sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales | UN | التقرير الأول عن مسؤولية المنظمات الدولية |
Su delegación es partidaria de continuar con el estudio de las discrepancias entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales con miras a que se logre un equilibrio adecuado entre ambos regímenes. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده إجراء المزيد من الدراسة لأوجه التضارب بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي ومشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية بغية التوصل إلى توازن سليم بين الجانبين. |
Es evidente que dicho concepto ha de constituir una de las piedras angulares del proyecto de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La labor de la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales se encuentra todavía en su fase inicial y quedan por resolver cuestiones complejas como el establecimiento de un mecanismo de ejecución, que en gran parte determinará el éxito de los trabajos de la Comisión. | UN | 53 - وما زالت أعمال اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية في مراحلها المبكرة، كما أنه ما زالت هناك قضايا معقدة يجب حسمها، مثل استحداث آلية للتنفيذ، وسيقرر ذلك إلى حد كبير مدى نجاح جهود هذه اللجنة. |
No obstante, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales sigue tan de cerca los artículos sobre la responsabilidad del Estado que corre el riesgo de no abordar las cuestiones específicas que plantea la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | واستدرك قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعكس بدقة المقالات بشأن مسؤولية الدولة بحيث تنطوي على خطر العجز عن معالجة المسائل المحدّدة الناشئة من مسؤولية المنظمات الدولية. |