"sobre la respuesta del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ردّ الحكومة
        
    • على رد الحكومة
        
    • بشأن رد الحكومة
        
    • عن كيفية مواجهة الدولة
        
    Esta formuló observaciones sobre la respuesta del Gobierno. UN وقد أبدى المصدر ملاحظات على ردّ الحكومة.
    20. Los comentarios de la fuente sobre la respuesta del Gobierno contienen las precisiones que se detallan a continuación. UN 20- وتتضمن تعليقات المصدر على ردّ الحكومة التوضيحات التالية.
    15. El 11 de septiembre de 2007, la fuente formuló comentarios sobre la respuesta del Gobierno. UN 15- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2007 علّق المصدر على ردّ الحكومة.
    12. La fuente no ha formulado comentario alguno sobre la respuesta del Gobierno, aunque el Grupo de Trabajo le haya invitado a hacerlo. UN 12- ولم يقدم المصدر أي تعليق على رد الحكومة رغم دعوة الفريق العامل إلى ذلك.
    14. La fuente formula observaciones sobre la respuesta del Gobierno y alega lo siguiente. UN 14- وتعليقاً على رد الحكومة يحتج المصدر بما يلي:
    Además, desearía formular algunas observaciones sobre la respuesta del Gobierno al informe sobre la misión que realizó en Túnez, que figura adjunta a una carta de 26 de mayo de 2000 dirigida a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por el Representante Permanente de Túnez ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (E/CN.4/2001/4). UN وبالاضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يبدي بعض الملاحظات بشأن رد الحكومة على تقرير بعثته إلى تونس الوارد في رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 2000 وجهتها بعثة تونس الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (E/CN.4/2001/4).
    El Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.
    15. En sus comentarios sobre la respuesta del Gobierno, la fuente alega que 52 días sin libertad no pueden considerarse " poco tiempo " . UN 15- ويردّ المصدر في تعليقه على ردّ الحكومة بأن الاحتجاز لمدة 52 يوماً لا يُمكن اعتباره " لفترة وجيزة " .
    23. En sus comentarios sobre la respuesta del Gobierno, la fuente señala que el Gobierno simplemente reitera, como se hace en la sentencia, que los cuatro individuos formaron un grupo ilegal con la intención de subvertir el poder del Estado. UN 23- ويلفت المصدر الانتباه في تعليقاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة تكرر ببساطة ما جاء في حكم الإدانة، وهو أن الرجال كوّنوا مجموعة غير مشروعة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة.
    27. En sus comentarios sobre la respuesta del Gobierno, la fuente señala que el Gobierno no impugna la alegación de que el Sr. Savda ha sido juzgado y condenado en tres ocasiones por cargos basados en su objeción de conciencia y que es en efecto un objetor de conciencia. UN 27- ويلفت المصدر الانتباه في ملاحظاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة لا تطعن في الادعاءات بأن السيد خليل صفدا حُوكم وحُكم عليه ثلاث مرات لتُهم تستند إلى اعتراضه الضميري، وأنه بالفعل معترض ضميرياً.
    30. Aunque en su respuesta el Gobierno no ha comunicado los lugares de detención de las nueve personas, pese a tener razones para hacerlo en vista de las alegaciones formuladas por la fuente en su comunicación inicial y transmitidas al Gobierno, la fuente ha hecho saber en sus comentarios sobre la respuesta del Gobierno que conoce su paradero actual. UN 30- وفي حين أن الحكومة لم توضّح أماكن احتجاز الأشخاص التسعة في ردّها، ولو أنه كانت هناك أسباب تدعوها لذلك بالنظر إلى ادعاءات المصدر المتضمنة في بلاغة الأولي الذي أُحيل إلى الحكومة، فقد أوضح المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة أنه مُدرك لمكان وجودهم الحالي.
    13. La fuente formula los siguientes comentarios sobre la respuesta del Gobierno: De la respuesta del Gobierno se desprende que el Sr. al Hussain fue " entregado " a las autoridades del país el 31 de enero de 2007 porque " estaba involucrado en una operación ilegal de recaudación de fondos que podría estar relacionada con grupos que amenazan la paz y la estabilidad regionales " . UN 13- ويعلق المصدر على ردّ الحكومة كما يلي: يتبيّن من ردّ الحكومة أن السيد آل حسين " سُلِّم " إلى سلطات البلد في 31 كانون الثاني/يناير 2007 لأنه " كان منخرطاً في عملية غير مشروعة لجمع الأموال يمكن ربطها بمجموعات تهدد السلم والاستقرار الإقليميين " .
    15. En sus observaciones sobre la respuesta del Gobierno, la fuente niega que el Sr. Jayasundaram sea miembro del equipo internacional de apoyo logístico de los LTTE. UN 15- وينكر المصدر في ملاحظاته على رد الحكومة أن السيد جاياسوندرام عضو في فريق المشتروات الدولي التابع لمنظمة نمور تاميل.
    21. En su carta de fecha 9 de julio de 2012, la fuente formuló observaciones sobre la respuesta del Gobierno. UN 21- قدَّم المصدر تعليقاته على رد الحكومة في رسالته المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012.
    12. El 9 de abril de 2014, la fuente comunicó sus observaciones sobre la respuesta del Gobierno. UN 12- وفي 9 نيسان/أبريل 2014، قدم المصدر تعليقات على رد الحكومة.
    Observaciones de la fuente sobre la respuesta del Gobierno UN تعليقات المصدر على رد الحكومة
    8. En sus observaciones sobre la respuesta del Gobierno, la fuente indicó que el Sr. ElHabr había recibido visitas mientras se encontraba en la prisión militar siria de Mazzé y que su familia había sido informada por antiguos presos políticos en Siria, de que en septiembre de 1993 había estado encarcelado con ellos en la prisión del servicio de inteligencia de la fuerza aérea, próxima al aeropuerto de Mazzé. UN 8- وأشار المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن السيد الهبر كان قد تلقى زيارات أثناء احتجازه في السجن العسكري السوري في المزّة، وأن عائلته قد أُبلغت من قِبَل سجناء سياسيين سابقين في سورية أنه كان مسجوناً معهم في أيلول/سبتمبر 1993 في سجن مخابرات القوى الجوية بالقرب من مطار المزّة.
    73. En sus observaciones sobre la respuesta del Gobierno, la fuente expone que el Gobierno informa de que se detuvo a 109 estudiantes universitarios mientras se preparaban para perpetrar actos graves de violencia extrema, descritos como de carácter casi insurreccional, y que la investigación que siguió determinó que los estudiantes serían realmente responsables, como principales organizadores y financiadores. UN 73- ويقول المصدر في تعليقاته على رد الحكومة أن الحكومة أبلغت عن اعتقال 109 طلاب جامعيين أثناء الإعداد لارتكاب أفعال خطيرة من العنف المفرط وتصفها بأنها ذات طابع شبه تمردي، وأن التحقيق الذي أعقب ذلك أثبت أن الطلبة مسؤولون فعلاً باعتبارهم المنظمين والممولين الرئيسيين.
    El Comité invita al Estado Parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre los resultados de las medidas adoptadas para corregir los problemas del tabaquismo, con datos desglosados sobre la situación de la salud mental de las mujeres y las adolescentes en Luxemburgo, así como información sobre la respuesta del Gobierno a ese respecto, y, en particular, datos sobre el acceso a los servicios pertinentes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لحل مشاكل التدخين، وبيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة الصحة النفسية للنساء وصغار الفتيات في لكسمبرغ، ومعلومات عن كيفية مواجهة الدولة الطرف لهذا الوضع، وخصوصا توفير الفرص لهن للحصول على الخدمات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus