"sobre la seguridad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن سلامة
        
    • بشأن السلامة
        
    • بشأن أمن
        
    • عن سلامة
        
    • للسﻻمة
        
    • المتعلقة بأمان
        
    • المتعلقة بأمن تكنولوجيا
        
    • تتعلق بأمن
        
    • حول أمن
        
    • في مجال سلامة
        
    • المعنية بأمن
        
    • المعني بأمن
        
    • للتوعية بسلامة
        
    Hemos adoptado medidas sobre la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente marino de manera coherente con el derecho internacional, incluida la Convención. UN ولقد اتخذنا تدابير بشأن سلامة الملاحة وحماية البيئة البحرية بطريقة تتماشى مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية.
    La opinión pública estadounidense estaba dividida entre el miedo a los misiles soviéticos y la preocupación sobre la seguridad de la perra que ellos llamaban Curly. Open Subtitles انقسم الرأي العام الأمريكي ما بين الخوف من الصواريخ السوفييتية والمخاوف بشأن سلامة الكلبة التي سموها كيرلي
    El principal objetivo del proyecto es preparar a Croacia para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la Biotecnología. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في إعداد كرواتيا لتنفيذ برتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية.
    La India ha ratificado el Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la Biotecnología y confía en que ello permita a los Estados Partes proteger su diversidad biológica contra los riesgos que plantean los organismos modificados. UN وقد صدقت الهند على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية وهي تأمل في أن يؤدي إلى تمكين الدول الأطراف من حماية تنوعها البيولوجي في وجه المخاطر التي تنطوي عليها الكائنات العضوية المعدًّلة.
    Lanzamiento de una campaña regional sobre la seguridad de la tenencia y la buena gestión de las zonas urbanas UN :: تنظيم حملة إقليمية بشأن أمن حيازة الأراضي والإدارة الرشيدة للمراكز الحضرية
    Noruega acoge con beneplácito los esfuerzos emprendidos bajo los auspicios del OIEA para redactar una convención internacional sobre la seguridad de la gestión de los residuos radiactivos. UN وترحب النرويج بالجهود المبذولة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع اتفاقية دولية عن سلامة إدارة النفايات المشعة.
    El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    Mi delegación estima que nuestra próxima tarea debiera ser la preparación de una convención sobre la seguridad de la gestión de desechos radiactivos y exhorta a que se inicien trabajos sin demora sobre la base de la resolución de la Conferencia General a que me referí poco antes. UN ويعتقد وفدي أن مهمتنا التالية ينبغي أن تكون اﻹعداد لاتفاقية بشأن سلامة تصريف النفايات المشعة، ونحن على بدء العمل دون إبطاء على أساس قرار المؤتمر العام الذي أشرت إليه آنفا.
    Con respecto a la labor preparatoria de una convención sobre la seguridad de la gestión de los desechos radiactivos, se ha avanzado bastante y podría disponerse de un proyecto final en un período más breve que el originalmente previsto. UN وبالنسبة لﻷعمال التحضيرية لاتفاقية بشأن سلامة إدارة النفايات المشعة، تحقق تقدم طيب، ويمكن الانتهاء من وضع المشروع النهائي لها خلال فترة أقصر مما كان متوقعا في البداية.
    Un elemento no previsto en el capítulo 22 fue la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre la seguridad de la gestión de los desechos radiactivos. UN 48 - وثم حدث لا يشمله الفصل 22 وهو إبرام صك ملزم قانونا بشأن سلامة الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    La Unión Europea celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la Biotecnología. UN والاتحاد الأوروبي يرحب ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Estudia actualmente la cuestión de su adhesión al Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la Biotecnología. UN وهي تدرس الآن مسألة انضمامها إلى بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Celebran, pues, la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre la seguridad de la Biotecnología. UN وهي ترحب بالتالي ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    Por ese motivo se estableció un grupo de trabajo con el objetivo de enmendar la Ley de Aviación mediante la incorporación de un nuevo capítulo sobre la seguridad de la aviación. UN ولذلك فقد أنشئ فريق عامل بهدف تعديل قانون الطيران وذلك بإضافة فصل جديد بشأن أمن الطيران.
    Proyecto sobre el terreno: campaña regional sobre la seguridad de la tenencia de bienes inmuebles y la gobernanza urbana UN مشروع ميداني عن حملة إقليمية بشأن أمن الحيازة والإدارة الحضرية
    En el marco de la Cumbre de Seguridad Nuclear, 35 Estados se han adherido a la Declaración Multinacional sobre la seguridad de la Información Nuclear. UN وفي إطار مؤتمر قمة الأمن النووي، وقعت 35 دولة حتى الآن على البيان المتعدد الجنسيات بشأن أمن المعلومات النووية.
    Boletines sobre la seguridad de la aviación UN رسالة إخبارية وزعت عن سلامة الطيران
    Hasta la fecha, el Departamento ha proporcionado información sobre la seguridad de la aviación en respuesta a aproximadamente 4.500 solicitudes de información de lugares de destino sobre el terreno en todo el mundo. UN وقد قدمت الإدارة، حتى الآن، معلومات عن سلامة الطيران ردا على حوالي 500 4 طلب معلومات من الطلبات التي وردت من مراكز العمل الميدانية في جميع أنحاء العالم.
    El Grupo acoge complacido los adelantos logrados en la ejecución del Plan de Acción del OIEA sobre la seguridad de la Gestión de Desechos Radiactivos. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة المتعلقة بأمان التصرف في النفايات المشعة.
    La Administración aceptó la recomendación detallada sobre la seguridad de la TIC expuesta por la Junta en su memorando sobre el asunto dirigido al Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 101 - ووافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    La mayoría de los países industrializados han promulgado leyes sobre la seguridad de la TI y el delito cibernético. UN فقد سنت معظم البلدان الصناعية تشريعات تتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات ومكافحة الجرائم الإلكترونية.
    Dieciocho países de Asia y el Pacífico se encontraron por primera vez de manera oficial para intercambiar opiniones sobre la seguridad de la región. UN فلقد اجتمع ثمانية عشر بلدا من آسيا والمحيط الهادئ للمرة اﻷولى بصفة رسمية لتبادل اﻵراء حول أمن المنطقة.
    Visitas de asistencia sobre la seguridad de la aviación a la UNFICYP y la FPNUL según lo encomendado por la Sede 3 visitas a la UNFICYP UN 3 زيارات إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران
    Sigue aumentando la participación en la Red de puntos de contacto sobre la seguridad de la aviación de la OACI, establecida para informar sobre amenazas inminentes para la aviación civil. UN 6 - المشاركة في شبكة نقاط الاتصال المعنية بأمن الطيران التي أنشئت في نطاق المنظمة للإبلاغ عن التهديدات الوشيكة المحدقة بالطيران المدني، آخذة في الازدياد.
    A este respecto, los grupos de trabajo de la ISO más importantes son los siguientes: el grupo de trabajo sobre la estructura de la información; el grupo de trabajo sobre el intercambio de la información; el grupo de trabajo sobre el contenido semántico; y el grupo de trabajo sobre la seguridad de la información; UN وأفرقة العمل التالية التابعة للمنظمة والأوثق صلة في هذا الصدد هي: الفريق العامل المعني بهيكل البيانات؛ والفريق العامل المعني بتبادل البيانات؛ والفريق العامل المعني بمضمون المعني؛ والفريق العامل المعني بأمن البيانات؛
    :: Difusión mensual de material de sensibilización sobre la seguridad de la aviación a la Base, la UNMIK y la UNOMIG UN :: القيام شهريا بتوزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus